De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 37: Línea 37:
 
la '''b''', y la '''m''' quando las tuviere el Uerbo<br>
 
la '''b''', y la '''m''' quando las tuviere el Uerbo<br>
 
en el principio ò por primera letra.<br>
 
en el principio ò por primera letra.<br>
Tiene los pronombres '''cha, ma''', etc aŋadiendoles<br>
+
Tiene los pronombres '''cha, ma''', &c aŋadiendoles<br>
 
una '''n''' àl fin; y la terzera persona ha de<br>
 
una '''n''' àl fin; y la terzera persona ha de<br>
 
ser '''an''', aunque en los participios se quita<br>
 
ser '''an''', aunque en los participios se quita<br>
 
la '''a''' en la terzera persona, y queda sola<br>
 
la '''a''' en la terzera persona, y queda sola<br>
 
la '''n'''. {{lat|v.g.}} '''nquyuia''', el que fue hecho.<br>
 
la '''n'''. {{lat|v.g.}} '''nquyuia''', el que fue hecho.<br>
Presente, '''chanquysqua, manquysqua''' etc.<br>
+
Presente, '''chanquysqua, manquysqua''' &c.<br>
 
No ai dificultas de conjugar todos los otros ti<nowiki>=</nowiki><br>
 
No ai dificultas de conjugar todos los otros ti<nowiki>=</nowiki><br>
 
empos al que sabe la voz activa con las<br>
 
empos al que sabe la voz activa con las<br>
Línea 48: Línea 48:
 
[Q]uando el uerbo zercenado comienza por '''i''' des<nowiki>=</nowiki><br>
 
[Q]uando el uerbo zercenado comienza por '''i''' des<nowiki>=</nowiki><br>
 
pues de la '''n''' de la pasiva se ha de poner<br>
 
pues de la '''n''' de la pasiva se ha de poner<br>
una '''ñ''' {{lat|v.g.}} '''chanñisqua''', yo soi buscado etc.<br>
+
una '''ñ''' {{lat|v.g.}} '''chanñisqua''', yo soi buscado &c.<br>
 
Pero quando despues de la '''i''' se sigue '''a''' {{lat|vel.}} '''o''',<br>
 
Pero quando despues de la '''i''' se sigue '''a''' {{lat|vel.}} '''o''',<br>
 
se pierde entonces la '''i''', {{lat|v.g.}} del verbo '''zebiasqua'''<br>
 
se pierde entonces la '''i''', {{lat|v.g.}} del verbo '''zebiasqua'''<br>
 
la pasiva es '''chanñasqua''', del verbo '''zebcotysuca'''<br>
 
la pasiva es '''chanñasqua''', del verbo '''zebcotysuca'''<br>
'''chanñotysuca''' etc.<br>
+
'''chanñotysuca''' &c.<br>
 
Pero el verbo '''zemucansuca''' en su pasiva<br>
 
Pero el verbo '''zemucansuca''' en su pasiva<br>
  

Revisión del 20:52 11 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 7v

fol 7r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 8r

Trascripción




















Nota.


Del modo como se foman los preteri=
tos y imperativos se dirà despues del
syntaxis.

De la voz pasiva.

No admite persona que haze, como la latina,
esto es, de quien es hecha la cosa.
Formase del verbo zercenado, esto es, quitada
la b, y la m quando las tuviere el Uerbo
en el principio ò por primera letra.
Tiene los pronombres cha, ma, &c aŋadiendoles
una n àl fin; y la terzera persona ha de
ser an, aunque en los participios se quita
la a en la terzera persona, y queda sola
la n. v.g. nquyuia, el que fue hecho.
Presente, chanquysqua, manquysqua &c.
No ai dificultas de conjugar todos los otros ti=
empos al que sabe la voz activa con las
observancias dichas.
[Q]uando el uerbo zercenado comienza por i des=
pues de la n de la pasiva se ha de poner
una ñ v.g. chanñisqua, yo soi buscado &c.
Pero quando despues de la i se sigue a vel. o,
se pierde entonces la i, v.g. del verbo zebiasqua
la pasiva es chanñasqua, del verbo zebcotysuca
chanñotysuca &c.
Pero el verbo zemucansuca en su pasiva



fol 7r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 8r

Referencias