De Colección Mutis
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
{{der|5}} | {{der|5}} | ||
− | Sabriles, Chaques y anathomos; advirtiendo, que por no ser posible acomodarse à | + | Sabriles, Chaques, y anathomos; advirtiendo, que por no <br> |
− | Nota. que no se ha podido conseguir, ni por noticia Arte alguno, ni gramatica, ni | + | ser posible acomodarse à nrō metodo en lo literal del ca-<br> |
− | Sigue el 1<sup>er</sup> | + | tecismo, se varian accideltalm.<sup>te</sup> las preguntas, y res-<br> |
+ | puestas, quedando una misma cosa en lo sustancial, <br> | ||
+ | y ciñéndose solo á lo necesario, por no haver talentoʃ<br> | ||
+ | en los Yndios bozales para mas prolixidad y enseñan-<br> | ||
+ | za, se pone en la forma dha, por ser mas fácil.<br> | ||
+ | Nota. que no se ha podido conseguir, ni por noticia <br> | ||
+ | Arte alguno, ni gramatica, ni Diccionario, ni impre-<br> | ||
+ | so, ni manuscrito del Ydioma alguno, sino lo q.<sup>e</sup> se re-<br> | ||
+ | mite. | ||
+ | Sigue el 1.<sup>er</sup> Quaderno q.<sup>e</sup> se cita en la nota anteced.<sup>te</sup> y <br> | ||
+ | tiene este titulo = <br> | ||
+ | |||
<center>Lengua Motilona traducida en Español.</center> | <center>Lengua Motilona traducida en Español.</center> | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | A.Español< | + | |<center>A. Español</center>|<center>Motilon</center> |
− | + | |Agua <strike>Zimba</strike>|'''Zimba'''. | |
− | + | |Anzuelo <strike>tarici</strike>|'''tarici'''. | |
− | + | |Andar á caballo <strike>Duer</strike>|'''Dueripabo'''. | |
− | + | |Araguato|'''Cambá'''. | |
− | + | |Anda, busca platanos|'''Borupasauncaibia''' | |
− | + | |Agi|'''Dico'''. | |
− | + | |A donde está|'''Abibate aca'''. | |
− | + | |Aguardiente|'''Baruqui'''. | |
− | + | |Andar vestido|'''Daberotu'''. | |
− | + | |Andar desnudo|'''Tuctainá'''. | |
− | + | |Arrancar Yuca|'''Aura ytecta ocacario'''. | |
− | + | |Albarico Espinoso|'''Tadpa'''. | |
− | + | |Amanecer|'''Arariciona'''. | |
− | + | |Auyama|'''Yctiy'''. | |
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | '''Zimba'''.< | ||
− | '''tarici'''.< | ||
− | '''Dueripabo'''. | ||
− | '''Cambá'''. | ||
− | '''Borupasauncaibia''' | ||
− | '''Dico'''. | ||
− | '''Abibate aca'''. | ||
− | '''Baruqui'''. | ||
− | '''Daberotu'''. | ||
− | '''Tuctainá'''. | ||
− | '''Aura ytecta ocacario'''. | ||
− | '''Tadpa'''. | ||
− | '''Arariciona'''. | ||
− | '''Yctiy'''. | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 00:33 15 sep 2012
Manuscrito 2925 BPRM/fol 5r
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2925 BPRM | Siguiente >> fol 5v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||
5
Sabriles, Chaques, y anathomos; advirtiendo, que por no
|
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2925 BPRM | Siguiente >> fol 5v |