Línea 28: | Línea 28: | ||
9. '''Sacanzebtasqua'''; ~ partir, {{lat|id est}}, distribuir.<br> | 9. '''Sacanzebtasqua'''; ~ partir, {{lat|id est}}, distribuir.<br> | ||
10. '''Chin''' {{rec|......|'''btasqua'''}}; ~ partir por medio {'''zebtasqua'''<ref>Sugerencia del amanuense.</ref><br> | 10. '''Chin''' {{rec|......|'''btasqua'''}}; ~ partir por medio {'''zebtasqua'''<ref>Sugerencia del amanuense.</ref><br> | ||
− | 11. '''Achi'''....; ~ mezclar echando una cosa à otra. {{{lat|id}}.<ref>Ibídem.</ref><br> | + | 11. '''Achi'''{{rec|....|ichy btasqua}}; ~ mezclar echando una cosa à otra. {{{lat|id}}.<ref>Ibídem.</ref><br> |
12. '''Cus z'''{{rec|....|'''ebtasqua'''}}; ~ enhestar algo; poner en pie, {{{lat|id}}.<ref>Ibídem.</ref><br> | 12. '''Cus z'''{{rec|....|'''ebtasqua'''}}; ~ enhestar algo; poner en pie, {{{lat|id}}.<ref>Ibídem.</ref><br> | ||
13. '''Guan z'''{{rec|...|'''ebt'''}}'''asqua'''; ~ arrojar de alto abajo.{{{lat|id}}.<ref>Ibídem.</ref><br> | 13. '''Guan z'''{{rec|...|'''ebt'''}}'''asqua'''; ~ arrojar de alto abajo.{{{lat|id}}.<ref>Ibídem.</ref><br> |
Revisión del 21:11 16 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 39r
fol 38v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 39v |
Trascripción |
39.
Del verbo Zebtasqua Zebtasqua nihil significat ex se, sed cum particu= |
fol 38v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 39v |