De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 28: Línea 28:
 
9. '''Sacanzebtasqua'''; ~ partir, {{lat|id est}}, distribuir.<br>
 
9. '''Sacanzebtasqua'''; ~ partir, {{lat|id est}}, distribuir.<br>
 
10. '''Chin''' {{rec|......|'''btasqua'''}}; ~ partir por medio              {'''zebtasqua'''<ref>Sugerencia del amanuense.</ref><br>
 
10. '''Chin''' {{rec|......|'''btasqua'''}}; ~ partir por medio              {'''zebtasqua'''<ref>Sugerencia del amanuense.</ref><br>
11. '''Achi'''{{rec|....|ichy btasqua}}; ~ mezclar echando una cosa à otra. {{{lat|id}}.<ref>Ibídem.</ref><br>
+
11. '''Achi'''{{rec|. . . . |'''chy btasqua'''}}; ~ mezclar echando una cosa à otra. {{{lat|id}}.<ref>Ibídem.</ref><br>
12. '''Cus z'''{{rec|....|'''ebtasqua'''}}; ~ enhestar algo; poner en pie,    {{{lat|id}}.<ref>Ibídem.</ref><br>
+
12. '''Cus z'''{{rec|. . . .|'''ebtasqua'''}}; ~ enhestar algo; poner en pie,    {{{lat|id}}.<ref>Ibídem.</ref><br>
 
13. '''Guan z'''{{rec|...|'''ebt'''}}'''asqua'''; ~ arrojar de alto abajo.{{{lat|id}}.<ref>Ibídem.</ref><br>
 
13. '''Guan z'''{{rec|...|'''ebt'''}}'''asqua'''; ~ arrojar de alto abajo.{{{lat|id}}.<ref>Ibídem.</ref><br>
 
14. '''Guas zebtasqua'''; ~ alcanzar de lo alto; ò echar
 
14. '''Guas zebtasqua'''; ~ alcanzar de lo alto; ò echar

Revisión del 21:12 16 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 39r

fol 38v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 39v

Trascripción

39.

Del verbo Zebtasqua

   Zebtasqua nihil significat ex se, sed cum particu=
   lis sequentibus
[1] .
1. Huizebtasqua; ~ Entrar, ó meter alguna cosa ó
          encarcelar.
2. Quyhyquyzebtasqua; ~ cerrar.
3. Ayzebtasqua; ~ arrojar hacia adelante, y perder.
4. Syizebtasqua; ~ echar acà.
5. Yquy zebtasqua; ~ meter algo en otra cosa; echar
          algo à otra cosa; vel cojear.
6. Yszebtasqua; ~ achicar alguna cosa; vel disminuir
          vel poner una cosa en otra travandola;
          vel faltar, hacer ausencia; utrinan ybsta
          falté à la doctrina.
7. Ytaszebtasqua; ~ abrir, fuera de lo que es puerta;
          Scilicet ut pateat aliquid materiale[2] .
          Idem significat[3] ytaszemasqua.
8. Yban zebtasqua; ~ apartar ab liquo[4] .
9. Sacanzebtasqua; ~ partir, id est, distribuir.
10. Chin [btasqua]; ~ partir por medio {zebtasqua[5]
11. Achi[chy btasqua]; ~ mezclar echando una cosa à otra. {id.[6]
12. Cus z[ebtasqua]; ~ enhestar algo; poner en pie, {id.[7]
13. Guan z[ebt]asqua; ~ arrojar de alto abajo.{id.[8]
14. Guas zebtasqua; ~ alcanzar de lo alto; ò echar

fol 38v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 39v

Referencias

  1. Tr. "No significa nada por sí mismo, sino por las partículas de las páginas siguientes.".
  2. Tr. "A saber, que se abre algo material".
  3. Tr. "Lo mismo significa".
  4. Tr. "de alguno".
  5. Sugerencia del amanuense.
  6. Ibídem.
  7. Ibídem.
  8. Ibídem.