(No se muestran 8 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{ | + | {{column|{{cor1|48|250}} |
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | {{ | ||
<nowiki>*</nowiki> {{lat|Item}}, significa embiar<br> | <nowiki>*</nowiki> {{lat|Item}}, significa embiar<br> | ||
encomiendar; {{lat|v.g.}} Pedro<br> | encomiendar; {{lat|v.g.}} Pedro<br> | ||
Línea 19: | Línea 15: | ||
Significa tambien dar encomiendas con<br> | Significa tambien dar encomiendas con<br> | ||
la misma construccion; {{lat|v.g.}} dareis mis<br> | la misma construccion; {{lat|v.g.}} dareis mis<br> | ||
− | + | Encomiendas à Pedro, '''Pedroc Haspqua'''<br> | |
− | '''sipqua''' {{t_l|'''ubga'''}},<sup>'''umganga'''</sup> {{t_l|vel '''nohogue'''}}* | + | '''sipqua''' {{t_l|'''ubga'''}}, <sup>'''umganga'''</sup> {{t_l|vel '''nohogue'''}}* |
}} | }} | ||
+ | {{column_3| | ||
+ | |||
+ | | | ||
'''Hehe''';~ palabra de concesion asi para conceder lo<br> | '''Hehe''';~ palabra de concesion asi para conceder lo<br> | ||
que se pide, como para conceder que es<br> | que se pide, como para conceder que es<br> | ||
Línea 27: | Línea 26: | ||
{{lat|Inde|de allí}}, '''Hehe zebgasqua''' conceder, decir de si.<br> | {{lat|Inde|de allí}}, '''Hehe zebgasqua''' conceder, decir de si.<br> | ||
'''Hichu'''; ielo, {{lat|vel}} cosa fria.<br> | '''Hichu'''; ielo, {{lat|vel}} cosa fria.<br> | ||
− | '''Hischana''';~en la tierra, {{lat|vel}} a espacio.<br> | + | '''Hischana''';~ en la tierra, {{lat|vel}} a espacio.<br> |
'''Hischa fihistana''';~ en la tierra.<br> | '''Hischa fihistana''';~ en la tierra.<br> | ||
'''Hischan itysqua''', {{lat|vel}} '''izasqua''';~ sentarse uno no mas.<br> | '''Hischan itysqua''', {{lat|vel}} '''izasqua''';~ sentarse uno no mas.<br> | ||
− | '''Hischan chibisqua''';~sentarse en numero plural.<br> | + | '''Hischan chibisqua''';~ sentarse en numero plural.<br> |
hasta 6, ò 8; imp. '''Hischan''' {{rec|. . . .|'''abi'''}}'''zu''' sentaos.<br> | hasta 6, ò 8; imp. '''Hischan''' {{rec|. . . .|'''abi'''}}'''zu''' sentaos.<br> | ||
− | '''Hischan chipquyhysqua''';~ los <ref> | + | '''Hischan chipquyhysqua''';~ los <ref>Este espacio está en el original.</ref> el pasado.<br> |
imperativo '''hischan apquy'''{{rec|...|'''cu'''.}}<br> | imperativo '''hischan apquy'''{{rec|...|'''cu'''.}}<br> | ||
'''Hischan izone'''; {{lat|vel}} '''isucune''' {{rec|. . . . . .|que es}} estar, {{lat|dicitur|Se dice}} de uno.<br> | '''Hischan izone'''; {{lat|vel}} '''isucune''' {{rec|. . . . . .|que es}} estar, {{lat|dicitur|Se dice}} de uno.<br> | ||
Línea 38: | Línea 37: | ||
estar algunos.<br> | estar algunos.<br> | ||
'''Hischan aquynsuca'''; ~ sentados estar, {{lat|dicitur}} de multitud<br> | '''Hischan aquynsuca'''; ~ sentados estar, {{lat|dicitur}} de multitud<br> | ||
− | | + | Imperativo '''Hischan aquysu'''.<br> |
− | '''Hischaque bzasqua''';~enterrar, {{lat|vel}} soterrar.<br> | + | '''Hischaque bzasqua''';~ enterrar, {{lat|vel}} soterrar.<br> |
− | '''Hischaque izone''' {{lat|vel}} '''asucune''';~soterrado, {{lat|vel}} enterrado esta.<br> | + | '''Hischaque izone''' {{lat|vel}} '''asucune''';~ soterrado, {{lat|vel}} enterrado esta.<br> |
− | '''Hischas izone''',~estar acostado boca arriba, {{lat|vel}}<br> | + | '''Hischas izone''',~ estar acostado boca arriba, {{lat|vel}}<br> |
estar acostado absolutamente<br> | estar acostado absolutamente<br> | ||
− | '''Hoca''';~pellejo, holle{{rec|. . . . . . .|jo, cuero, cort}}eza. | + | '''Hoca''';~ pellejo, holle{{rec|. . . . . . .|jo, cuero, cort}}eza. |
| | | | ||
− | + | <br> | |
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | {cabeza<ref>Sugerencia del amanuense para "...eza.".</ref> | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 23:34 16 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 36v
fol 36r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 37r |
Trascripción | ||||||
|
fol 36r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 37r |