(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 33: | Línea 33: | ||
Quando se pregunta causa, ò responde y se<br> | Quando se pregunta causa, ò responde y se<br> | ||
da la causa, se aŋade àl fin esta particula<br> | da la causa, se aŋade àl fin esta particula<br> | ||
− | <u>ne</u>; pero entiendese {{lat|post negationem|después de la negación}}.<br> | + | <u>'''ne'''</u>; pero entiendese {{lat|post negationem|después de la negación}}.<br> |
Hacer para alguno despues de la particula<br> | Hacer para alguno despues de la particula<br> | ||
<u>'''guaca'''</u> ha de aver una '''C''', ò una '''q''', la<br> | <u>'''guaca'''</u> ha de aver una '''C''', ò una '''q''', la<br> | ||
Línea 41: | Línea 41: | ||
verbo puesto àl fin de algun Verbo denota la<br> | verbo puesto àl fin de algun Verbo denota la<br> | ||
perfeccion de la accion de aquel Verbo; y asi<br> | perfeccion de la accion de aquel Verbo; y asi<br> | ||
− | unas vezes es lo mismo que | + | unas vezes es lo mismo que {{lat|omnino|enteramente}}; otras lo<br> |
− | mismo que {{lat|totus, a, um|todo, | + | mismo que {{lat|totus, a, um|todo, toda, todo(neutro)}}; otras lo mismo que<br> |
− | {{lat|omnis et e|todos | + | {{lat|omnis et e|todo y todos}}; conforme el supuesto ò persona<br> |
que padece del verbo precedente àl verbo '''chaansuca'''.<br> | que padece del verbo precedente àl verbo '''chaansuca'''.<br> | ||
Quando en la interrogacion precede diccion<br> | Quando en la interrogacion precede diccion<br> |
Revisión actual del 01:13 22 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 21v
fol 21r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 22r |
Trascripción | |||
Preceptos sueltos de la Lengua Mosca.
|
fol 21r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 22r |