(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 17: | Línea 17: | ||
'''Ycayzemisqua''' por echar de un vaso en otro<br> | '''Ycayzemisqua''' por echar de un vaso en otro<br> | ||
que hace '''ycaiicu'''.<br> | que hace '''ycaiicu'''.<br> | ||
− | '''Zemosqua''' por baŋar á otro | + | '''Zemosqua''' por baŋar á otro ʠ hace <u>'''O'''</u>.<br> |
'''Zemusqua''' por hilar que hace <u>'''U'''</u><br> | '''Zemusqua''' por hilar que hace <u>'''U'''</u><br> | ||
'''Zemuysquysuca''' por oler que hace <u>'''yscu'''</u>. | '''Zemuysquysuca''' por oler que hace <u>'''yscu'''</u>. | ||
'''Zemimysuca''' por trocar que hace <u>'''imu'''</u>.<br> | '''Zemimysuca''' por trocar que hace <u>'''imu'''</u>.<br> | ||
− | '''Zemonasuca''' por cocer yerbas | + | '''Zemonasuca''' por cocer yerbas ʠ hace <u>'''Onao'''</u>.<br> |
'''Zemubiasuca''' por huntar qye hace <u>'''ubiao'''</u>.<br> | '''Zemubiasuca''' por huntar qye hace <u>'''ubiao'''</u>.<br> | ||
'''Zemihoquysuca''' por cocer que hace <u>'''Ohocu'''</u><br> | '''Zemihoquysuca''' por cocer que hace <u>'''Ohocu'''</u><br> | ||
Línea 30: | Línea 30: | ||
'''Zemihizcasuca''' por curar <u>'''hizcao'''</u> | '''Zemihizcasuca''' por curar <u>'''hizcao'''</u> | ||
'''Zemohoisuca''' correr tràs de otro <u>'''hoiu'''</u><br> | '''Zemohoisuca''' correr tràs de otro <u>'''hoiu'''</u><br> | ||
− | '''Zemohosysuca''' | + | '''Zemohosysuca''' raer <u>'''hosu'''</u>.<br> |
'''Zemihizysuca''' apresurar à otro <u>'''hizu'''</u>.<br> | '''Zemihizysuca''' apresurar à otro <u>'''hizu'''</u>.<br> | ||
'''Zemuhuzasuca''' <u>'''huzao'''</u><br> | '''Zemuhuzasuca''' <u>'''huzao'''</u><br> | ||
Línea 61: | Línea 61: | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
− | Nota [ | + | Nota [3.<sup>a</sup>]<bR> |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 01:22 22 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 25v
fol 25r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 26r |
Trascripción | |||
|
fol 25r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 26r |
Referencias
- ↑ En el manuscrito aparece el espacio pero no su traducción.