(No se muestran 2 ediciones intermedias de otro usuario) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{column_3| | |
+ | | | ||
'''zapqua nan nohocan zehẏca vmzinga'''.<br> | '''zapqua nan nohocan zehẏca vmzinga'''.<br> | ||
29. Vino à la madrugada; ~ '''suas agasque tysahuquy''',<br> | 29. Vino à la madrugada; ~ '''suas agasque tysahuquy''',<br> | ||
Línea 21: | Línea 22: | ||
35. De mañana; ~ '''zacoca'''.<br> | 35. De mañana; ~ '''zacoca'''.<br> | ||
36. Todas las mañanas; ~ '''Ayque puynuca'''.<br> | 36. Todas las mañanas; ~ '''Ayque puynuca'''.<br> | ||
− | 37. Vino à las 7, | + | 37. Vino à las 7, ò las 8, ò 9; ~ '''suaz sinia nyquyn ahuquy''';<br> |
{{lat|vel}} '''suas zosia nyquyn ahuquy'''; {{lat|vel}}<br> | {{lat|vel}} '''suas zosia nyquyn ahuquy'''; {{lat|vel}}<br> | ||
'''suaz ie nyanyquyn ahuquy'''.<br> | '''suaz ie nyanyquyn ahuquy'''.<br> | ||
− | 38. Todas las mañana, {{lat|hoc est| | + | 38. Todas las mañana, {{lat|hoc est|esto es}}, en siendo de dia;<br> |
~ '''suasa puynuca''', {{lat|vel}} '''asuasan puynuca'''.<br> | ~ '''suasa puynuca''', {{lat|vel}} '''asuasan puynuca'''.<br> | ||
39. Vino à las 10, ó à las 11 del dia; ~ '''quyhyquy muys'''<br> | 39. Vino à las 10, ó à las 11 del dia; ~ '''quyhyquy muys'''<br> | ||
Línea 33: | Línea 34: | ||
'''ahuquy'''; {{lat|vel}} '''suaz chicas aquensucan ahuquy''';<br> | '''ahuquy'''; {{lat|vel}} '''suaz chicas aquensucan ahuquy''';<br> | ||
{{lat|vel}} '''suazy ybans amiscan ahuquy'''. | {{lat|vel}} '''suazy ybans amiscan ahuquy'''. | ||
− | + | | | |
− | + | }} | |
}} | }} |
Revisión actual del 02:38 22 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 49v
fol 49r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 50r |
Trascripción | |||
|
fol 49r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 50r |
Referencias
- ↑ Tr. "esto es".