De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 49r |siguiente = fol 50r |foto = |texto =       '''zapqua nan nohocan zehẏca vmzinga'''.<br> 29. Vino à la m...')
 
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 
+
{{column_3|
 +
|
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''zapqua nan nohocan zehẏca vmzinga'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''zapqua nan nohocan zehẏca vmzinga'''.<br>
 
29. Vino à la madrugada; ~ '''suas agasque tysahuquy''',<br>
 
29. Vino à la madrugada; ~ '''suas agasque tysahuquy''',<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; ''vel'' '''tyca ahuquy'''.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; {{lat|vel}} '''tyca ahuquy'''.<br>
 
30. Vino antes de amanecer; ~ '''suas agazaque ahuquy'''.<br>
 
30. Vino antes de amanecer; ~ '''suas agazaque ahuquy'''.<br>
31. En amaneciendo; ~ '''suas agauca''', ''vel'' '''suas agan''',<br>
+
31. En amaneciendo; ~ '''suas agauca''', {{lat|vel}} '''suas agan''',<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; ''vel'' '''suas agaxin'''.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; {{lat|vel}} '''suas agaxin'''.<br>
 
32. Todas las noches me levanto à media noche; ~<br>
 
32. Todas las noches me levanto à media noche; ~<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''zaque puynuca zapquȧna zequyhy synsuca'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''zaque puynuca zapquȧna zequyhy synsuca'''.<br>
 
33. Todas las madrugadas me levanto; ~ '''suas agazaque'''<br>
 
33. Todas las madrugadas me levanto; ~ '''suas agazaque'''<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''fuyzy zequyhy synsuca''', ''vel'' '''suas agasque'''<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''fuyzy zequyhy synsuca''', {{lat|vel}} '''suas agasque'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''tysa fuyzy zequyhy synsuca'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''tysa fuyzy zequyhy synsuca'''.<br>
 
34. Ayer por la mañana me levanté de madrugada;<br>
 
34. Ayer por la mañana me levanté de madrugada;<br>
Línea 21: Línea 22:
 
35. De mañana; ~ '''zacoca'''.<br>
 
35. De mañana; ~ '''zacoca'''.<br>
 
36. Todas las mañanas; ~ '''Ayque puynuca'''.<br>
 
36. Todas las mañanas; ~ '''Ayque puynuca'''.<br>
37. Vino à las 7, òlas 8, ò 9; ~ '''suaz sinia nyquyn ahuquy''';<br>
+
37. Vino à las 7, ò las 8, ò 9; ~ '''suaz sinia nyquyn ahuquy''';<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; ''vel'' '''suas zosia nyquyn ahuquy'''; ''vel''<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; {{lat|vel}} '''suas zosia nyquyn ahuquy'''; {{lat|vel}}<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''suaz ie nyanyquyn ahuquy'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''suaz ie nyanyquyn ahuquy'''.<br>
38. Todas las mañana, ''hoc est'', en siendo de dia;<br>
+
38. Todas las mañana, {{lat|hoc est|esto es}}, en siendo de dia;<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; ~ '''suasa puynuca''', ''vel'' '''asuasan puynuca'''.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; ~ '''suasa puynuca''', {{lat|vel}} '''asuasan puynuca'''.<br>
 
39. Vino à las 10, ó à las 11 del dia; ~ '''quyhyquy muys'''<br>
 
39. Vino à las 10, ó à las 11 del dia; ~ '''quyhyquy muys'''<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''ahuquy'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''ahuquy'''.<br>
Línea 31: Línea 32:
 
41. Vino à las tres de la tarde; ~ '''suaza tequen ahuquy'''.<br>
 
41. Vino à las tres de la tarde; ~ '''suaza tequen ahuquy'''.<br>
 
42. Vino àl poner del sol; ~ '''suazai quensucan'''<br>
 
42. Vino àl poner del sol; ~ '''suazai quensucan'''<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''ahuquy'''; ''vel''' '''suaz chicas aquensucan ahuquy''';<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; '''ahuquy'''; {{lat|vel}} '''suaz chicas aquensucan ahuquy''';<br>
&nbsp; &nbsp; &nbsp; ''vel'' '''suazy ybans amiscan ahuquy'''.
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; {{lat|vel}} '''suazy ybans amiscan ahuquy'''.
 
+
|
 
+
}}
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 02:38 22 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 49v

fol 49r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 50r

Trascripción


      zapqua nan nohocan zehẏca vmzinga.
29. Vino à la madrugada; ~ suas agasque tysahuquy,
      vel tyca ahuquy.
30. Vino antes de amanecer; ~ suas agazaque ahuquy.
31. En amaneciendo; ~ suas agauca, vel suas agan,
      vel suas agaxin.
32. Todas las noches me levanto à media noche; ~
      zaque puynuca zapquȧna zequyhy synsuca.
33. Todas las madrugadas me levanto; ~ suas agazaque
      fuyzy zequyhy synsuca, vel suas agasque
      tysa fuyzy zequyhy synsuca.
34. Ayer por la mañana me levanté de madrugada;
      ~ muy hycaica suas agasque tys zequyhy syne.
35. De mañana; ~ zacoca.
36. Todas las mañanas; ~ Ayque puynuca.
37. Vino à las 7, ò las 8, ò 9; ~ suaz sinia nyquyn ahuquy;
      vel suas zosia nyquyn ahuquy; vel
      suaz ie nyanyquyn ahuquy.
38. Todas las mañana, hoc est[1] , en siendo de dia;
      ~ suasa puynuca, vel asuasan puynuca.
39. Vino à las 10, ó à las 11 del dia; ~ quyhyquy muys
      ahuquy.
40. Vino à medio dia; ~ quyhyquys ahuquy.
41. Vino à las tres de la tarde; ~ suaza tequen ahuquy.
42. Vino àl poner del sol; ~ suazai quensucan
      ahuquy; vel suaz chicas aquensucan ahuquy;
      vel suazy ybans amiscan ahuquy.



fol 49r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 50r

Referencias

  1. Tr. "esto es".