(No se muestran 7 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | nino racional acaba en | + | {{der|19}} |
− | + | nino racional acaba en <u>'''yuja'''</u>. {{lat|V.g.}} hombre limpio = '''Gua'''-<br> | |
− | hombre sucio = Guanecataberri casacoreyija. Muger sucia = | + | <u>'''necataberri masacoreyíja'''</u>. Muger limpia = <u>'''Ynegetua'''</u><br> |
− | + | <u>'''masacoreyuja'''</u>. {{lat|Yt.}} hombre sucio = <u>'''Guanecataberri'''</u><br> | |
− | + | <u>'''casacoreyija'''</u>. Muger sucia = <u>'''Ynegetua casacoreyuja'''</u>.<br> | |
− | + | {{lat|Ytt.}} Los participios de presente tienen su distinti-<br> | |
− | + | vo p.<sup>a</sup> femeninos racionales: {{lat|v.g.}} el hombre q.<sup>e</sup> mira = <br> | |
− | este solo distintivo p.a las criaturas | + | <u>'''Guanecataberri Ycaberrì'''</u>. La muger q.<sup>e</sup> mira = <u>'''Yne'''</u>-<br> |
− | miro = | + | <u>'''getua Ycabechua'''</u>. Y el participio de preterito tiene<br> |
− | + | este solo distintivo p.<sup>a</sup> las criaturas Racionaleʃ. <br> | |
− | Nucabau. tambien queda notado | + | {{lat|V.g.}} el hombre q.<sup>e</sup> yo miro = <u>'''Guanecataberrì nuca'''</u>-<br> |
− | + | <u>'''banicayi'''</u>. La muger q.<sup>e</sup> yo miro = <u>'''Ynegetua nuca'''</u>-<br> | |
− | miran = Nacabau. | + | <u>'''banicayo'''</u>. El plural no tiene distintivo. {{lat|v.g.}} Ellaʃ<br> |
− | + | miran = <u>'''Nucabau'''</u>. tambien queda notado que <br> | |
− | + | el verbo hace distincion p.<sup>a</sup> el femenino racional. <br> | |
− | hembra. Y asi p.a decir | + | {{lat|v.g.}} ella mira = <u>'''Rucabau'''</u>. mas no en el plural. <br> |
− | + | Ellas miran = <u>'''Nacabau'''</u>. <br> | |
− | + | {{lat|Yttem}} à las Criaturas irracionaleʃ les dan genero, no <br> | |
− | y nada | + | p.<sup>a</sup> la concordancia del Substantivo y adjetivo, sino <br> |
− | + | p.<sup>a</sup> el distintivo de macho y hembra. Y asi p.<sup>a</sup> decir Leon,<br> | |
− | + | dicen <u>Leon varon</u>, ó macho = <u>'''Nerrianare assiarri'''</u>-<br> | |
− | + | <u>'''caberri'''</u>. P.<sup>a</sup> decir Leona, dicen - <u>Leona hembra.</u> = <br> | |
− | + | <u>'''Nerrianare Ynegetua'''</u>. Y asi en todos los demas. <br> | |
+ | Estos son los generos{{in|+ q.<sup>e</sup> hay,}} y nada mas, q.<sup>e</sup> es grande ali-<br> | ||
+ | vio p.<sup>a</sup> aprender la lengua, sin encontrar la su-<br> | ||
+ | ma prolixidad de la Lengua Latina sobre inume-<br> | ||
+ | rables nombres aùn de criaturas inanimadas,<br> | ||
+ | que cada una tiene su genero especial. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 22:10 29 sep 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 10r
fol 9v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 10v |
Trascripción |
19
nino racional acaba en yuja. V.g. hombre limpio = Gua- |
fol 9v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 10v |