De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 59v |siguiente = fol 60v |foto = |texto = }}»)
 
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de otro usuario)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 +
{{der|60}}
 +
<h2><center>De la M.</center></h2>
  
 +
Mazamorra. '''Suque'''.<br>
 +
Maz<sup>orca</sup><ref>En el original se había escrito "mazamorra", pero fue tachada "amorra" para poner encima "orca" y formar de esta forma la palabra "mazorca".</ref> de maiz. '''aba'''.<br>
 +
Mazorca de maiz  tierna. '''hachua.'''<br>
 +
Mazorca de maíz por  haçer. '''abquy.'''<br>
 +
Macho entre los animales. '''Cha.'''<br>
 +
Machucar. '''Zepinzysuca.'''<br>
 +
Machucarse. '''apinzynsuca.'''<br>
 +
Machucar yerbas. '''bquyhytysuca.'''<br>
 +
Madrastra. '''Zequyhyque,  pquaia_zoaia<ref>Creemos era '''zuaia'''.</ref>''', mi Mad<sup>r</sup>astra.<br>
 +
'''Vmpquy­hyque pquaia um guaia''' tu madrastra &c.<br>
 +
Madre. '''guaia.'''<br>
 +
Madrugar. '''ozaschinanga, ozas chiquy hysynynga''' &c.<br>
 +
Madurar la  fruta. '''aiensuca'''.<br>
 +
Madurar  generalm.<sup>te</sup>[.] '''aonansuca'''.<br>
 +
Magullar. '''Zepamzasuca.'''<br>
 +
Maiz. '''aba.'''<br>
 +
Maiz blanco. '''fuquie  pquyhyza.'''<br>
 +
Maiz negro. '''Chysca my.'''<br>
 +
Maiz amarillo. '''abtyba.'''<br>
 +
Maiz colorado. '''Sasamy.'''<br>
 +
Maiz no tan  colorado. '''fuʃuamy.'''<br>
 +
Maiz de arroz. '''hichuamy.'''<br>
 +
Maiz  desgranado. '''agua'''.<br>
 +
Mala cosa. '''achuenza'''. {{lat|l.}} '''achuenza amuyhysynza''' {{lat|l.}} '''micata chu'''-<br>
 +
'''enza'''.
 +
Mal hacer a otro. '''guahaica,z,ysbquysqua'''.<br>
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 20:13 5 oct 2012

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 60r

fol 59v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 60v

Trascripción

60

De la M.

Mazamorra. Suque.
Mazorca[1] de maiz. aba.
Mazorca de maiz tierna. hachua.
Mazorca de maíz por haçer. abquy.
Macho entre los animales. Cha.
Machucar. Zepinzysuca.
Machucarse. apinzynsuca.
Machucar yerbas. bquyhytysuca.
Madrastra. Zequyhyque, pquaia_zoaia[2] , mi Madrastra.
Vmpquy­hyque pquaia um guaia tu madrastra &c.
Madre. guaia.
Madrugar. ozaschinanga, ozas chiquy hysynynga &c.
Madurar la fruta. aiensuca.
Madurar generalm.te[.] aonansuca.
Magullar. Zepamzasuca.
Maiz. aba.
Maiz blanco. fuquie pquyhyza.
Maiz negro. Chysca my.
Maiz amarillo. abtyba.
Maiz colorado. Sasamy.
Maiz no tan colorado. fuʃuamy.
Maiz de arroz. hichuamy.
Maiz desgranado. agua.
Mala cosa. achuenza. l. achuenza amuyhysynza l. micata chu-
enza. Mal hacer a otro. guahaica,z,ysbquysqua.

fol 59v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 60v

Referencias

  1. En el original se había escrito "mazamorra", pero fue tachada "amorra" para poner encima "orca" y formar de esta forma la palabra "mazorca".
  2. Creemos era zuaia.