De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 57r |siguiente = fol 58r |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 9 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
{{cuadricula1|Portador. _ _ _'''Yteyerrí'''. &#124; Donde se lleva <nowiki>=</nowiki> '''Yteyubasí'''.
 +
|Posada, parada.|'''Yiabacasí'''.
 +
|Posar parar.|'''Nuíabau'''.
 +
|Poseer tener. |'''Nunumateuyu'''.}}
 +
{{cuadricula1|Posible. _ _ _ '''Quebacanacayì'''. &#124; Posíbílídad <nowiki>=</nowiki> '''Ebai'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Poste. |'''Ymi'''.
 +
|Postema. |'''Caíubarí, Vsuata'''.}}
 +
{{cuadricula1|Postrero. <nowiki>=</nowiki> '''Ymacademísí'''. &#124; A la postre por postre <nowiki>=</nowiki> '''Riabenami'''. <br>
 +
A la postre de ellos <nowiki>=</nowiki> '''Najumí'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Potro enfermedad. |'''chamorrumí'''.
 +
|Pozo. |'''Nírrí.. Vtabí.. Cayagíbe'''.
 +
|Potage.|'''Riabemí'''.
 +
|Prado. |'''Bachaída'''.}}
 +
{{cuadricula1|Precio _ _ _ '''Benísímí'''. &#124; _ _  Precioso <nowiki>=</nowiki> '''Cabenícayí'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Preciarse, jactarse. |'''Nubacaìrrìayua'''.}}
 +
{{cuadricula1|Pregunta <nowiki>=</nowiki> '''Ysatacāsí'''. &#124; Preguntar <nowiki>=</nowiki> '''Nusatau'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Preguntador. |'''Casatacacayi: Ysaterrì'''.}}
 +
{{cuadricula1|Premiar, dar el pago de las obras <nowiki>=</nowiki> '''Nuayu Rimedanícaí bení-'''<br>
 +
{{der|'''(-mi'''.}}}}
 +
{{cuadricula
 +
|Premio. |'''Medanícaìsí benímí'''.
 +
|Prenderle agarrarle.|'''Nubínauní'''.
 +
|Prender lo plantado. |'''Nubínaunì'''.}}
 +
{{cuadricula1|Prenderse fuego <nowiki>=</nowiki> '''Richanaba Sichai'''. &#124; Yrse prendiendo <br>
 +
el fuego <nowiki>=</nowiki> '''Rícacaídauba sichaí'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Prestar, dar prestado.|'''Nuanamao'''.}}
 +
{{cuadricula1|Preñada <nowiki>=</nowiki> '''Qubecayo, quebe, queníbecayo'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Preñez.|'''Queníbecasi, ebetaí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Preparar <nowiki>=</nowiki> '''Nubarímedau'''. &#124; Prepararse <nowiki>=</nowiki> '''Nubarímedauba'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Presente q.<sup>e</sup> està. |'''Yierrí'''.
 +
|Presente, don. |'''Yanícaìsẏ'''.}}
 +
{{cuadricula1|Presente yo, ò en mi presencia <nowiki>=</nowiki> '''Nutuíyage'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Presentarse. |'''Nuínudauba'''.
 +
|Presenta, dar.|'''Nuínudau, nubau'''.
 +
|Presencia cuerpo. |'''Nanacaísí'''.
 +
|Presencia acatam.<sup>to</sup> mio. | '''Nucubaba'''. }}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 16:27 20 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 57v

fol 57r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 58r

Trascripción

Portador. _ _ _Yteyerrí. | Donde se lleva = Yteyubasí.
Posible. _ _ _ Quebacanacayì. | Posíbílídad = Ebai.
Poste. Ymi.
Postema. Caíubarí, Vsuata.
Postrero. = Ymacademísí. | A la postre por postre = Riabenami.
A la postre de ellos = Najumí.
Potro enfermedad. chamorrumí.
Pozo. Nírrí.. Vtabí.. Cayagíbe.
Potage. Riabemí.
Prado. Bachaída.
Precio _ _ _ Benísímí. | _ _ Precioso = Cabenícayí.
Preciarse, jactarse. Nubacaìrrìayua.
Pregunta = Ysatacāsí. | Preguntar = Nusatau.
Preguntador. Casatacacayi: Ysaterrì.
Premiar, dar el pago de las obras = Nuayu Rimedanícaí bení-
(-mi.
Premio. Medanícaìsí benímí.
Prenderle agarrarle. Nubínauní.
Prender lo plantado. Nubínaunì.
Prenderse fuego = Richanaba Sichai. | Yrse prendiendo
el fuego = Rícacaídauba sichaí.
Prestar, dar prestado. Nuanamao.
Preñada = Qubecayo, quebe, queníbecayo.
Preñez. Queníbecasi, ebetaí.
Preparar = Nubarímedau. | Prepararse = Nubarímedauba.
Presente q.e està. Yierrí.
Presente, don. Yanícaìsẏ.
Presente yo, ò en mi presencia = Nutuíyage.
Presentarse. Nuínudauba.
Presenta, dar. Nuínudau, nubau.
Presencia cuerpo. Nanacaísí.
Presencia acatam.to mio. Nucubaba.
fol 57r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 58r

Referencias