(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 24r |siguiente = fol 25r |foto = |texto = }}») |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | '''Sensō''' = desherbar.<br> | ||
+ | '''Senquè''' = estrujar.<br> | ||
+ | '''Sentitayoque''' = Piloto.<br> | ||
+ | '''Senze cante''' = Caña dulce.<br> | ||
+ | '''Senzeguay''' = raton grande de comer.<br> | ||
+ | '''Sezepayā''' = miel de caña.<br> | ||
+ | '''Seō''' = encender.<br> | ||
+ | '''Sesè''' = tener frio. ó estar frio.<br> | ||
+ | '''Sesemacá''' = cosa frìa.<br> | ||
+ | '''Seseguay''' = vn peje grande.<br> | ||
+ | '''Sesepachú''' = vna abeja.<br> | ||
+ | '''Seserabuè''' = mal de tercianas.<br> | ||
+ | '''Seresaírepa''' = sombra, ó sombrio. '''<u>chicharepana</u>'''. en len-<br> | ||
+ | gua Encabellada.<br> | ||
+ | <center><h2><u>S</u> ante <u>I</u>.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Siâ''' = {{lat|vel}} '''texi''' = acabar alguna cosa.<br> | ||
+ | '''Siaye'''. {{lat|vel}} '''texi''' = todo, ò entero.<br> | ||
+ | '''Siaroguequeè''' = de todas partes.<br> | ||
+ | '''Siaroguē''' = en todas partes.<br> | ||
+ | '''Siaseè''' = acabado.<br> | ||
+ | '''Siàsireba''' = en lo acabado.<br> | ||
+ | '''Siasiroguē ''' = destruido, ó acabado.<br> | ||
+ | '''Sihi''' = mojar, ò mojarse.<br> | ||
+ | '''Sihuysuñe''' = Arbol de Guayacan.<br> | ||
+ | '''Siyesico''' = flaca.<br> | ||
+ | '''Siyesiquè''' = flaco.<br> | ||
+ | '''Sijumbo''' = primero, ó delante.<br> | ||
+ | '''Sijumbuē ''' = la cabeza.<br> | ||
+ | '''Sijuncuto''' = vna fruta.<br> | ||
+ | '''Sijunpojoro''' = remolino del pelo.<br> | ||
+ | '''Sijunteobute''' = la almoada, ó cabecera.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 17:10 30 oct 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 24v
fol 24r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 25r |
Trascripción |
Sensō = desherbar. S ante I.Siâ = vel texi = acabar alguna cosa. |
fol 24r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 25r |