(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 24v |siguiente = fol 25v |foto = |texto = }}») |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|25.}} | ||
+ | '''Sijuncorobuẽ''' = la calavera.<br> | ||
+ | '''Sinqui''' = coyuntura.<br> | ||
+ | '''Sinquipè''' = Ñudo.<br> | ||
+ | '''Sinsē ''' = azotar.<br> | ||
+ | '''Sinsemeā''' = el azote.<br> | ||
+ | '''Sinsesicō''' = azotada.<br> | ||
+ | '''Sinsesiquè''' = azotado.<br> | ||
+ | '''Sisipenē''' = Guabas de mono.<br> | ||
+ | '''Sizo''' = bomitar, ó tener bascas.<br> | ||
+ | '''Szia''' = el guevo.<br> | ||
+ | '''Sziacorobuē''' = cascara de guevo<br> | ||
+ | '''Siarecoyo''' = de todo corazon.<br> | ||
+ | <center><h2><u>S</u>. ante <u>O</u>.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Soā''' = lavar ropa, ó otra cosa.<br> | ||
+ | '''Soacò''' = muger larga.<br> | ||
+ | '''Soaye''' = cosa larga.<br> | ||
+ | '''Soaquè''' = hombre largo.<br> | ||
+ | '''Soē''' = chamuscar, ò atizar.<br> | ||
+ | '''So'''... = lexos.<br> | ||
+ | '''So'''... = '''rē'''. {{lat|l.}} '''Soobi''' = de lexos.<br> | ||
+ | '''Socō''' = cimiento, gueso, pepita, ó escama de peje.<br> | ||
+ | '''Socoquē''' = Escamoso.<br> | ||
+ | '''Somapuē''' = apostema.<br> | ||
+ | '''Sonsobuē''' = nacido, ó tumor.<br> | ||
+ | '''Sonzaaun''' = Pan de Yuca (casabe).<br> | ||
+ | '''Sonzō''' = calabaza, ò sapallo.<br> | ||
+ | '''Sonohuè'''. {{lat|l.}} '''turipuē''' = quarto, ò aposento.<br> | ||
+ | '''Soque keta''' = los riñones.<br> | ||
+ | '''Sotō''' = el barro, con q.<sup>e</sup> hacen la losa.<br> | ||
+ | '''Sotoreguā''' = Plato de barro.<br> | ||
+ | '''Sotoro''' = la olla en q.<sup>e</sup> se cocina.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 17:10 30 oct 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 25r
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 25v |
Trascripción |
25.
Sijuncorobuẽ = la calavera. S. ante O.Soā = lavar ropa, ó otra cosa. |
fol 24v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 25v |