De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2915 |seccion = Interrogatorio |anterior = fol 44v |siguiente = fol 45v |foto = |texto = {{der|45}} {{column_2| '''Carague'''. {{lat|l.}} '''Caraji'''<nowiki>=<...')
 
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2915
 
{{trascripcion 2915
|seccion = Interrogatorio
+
|seccion   =
|anterior = fol 44v
+
|anterior = fol 44v
 
|siguiente = fol 45v
 
|siguiente = fol 45v
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
{{der|45}}
+
 
 +
{{der|45.}}
 
{{column_2|
 
{{column_2|
'''Carague'''. {{lat|l.}}  '''Caraji'''<nowiki>=</nowiki> Falta.<br>  
+
'''Carague'''. {{lat|l.}}  '''Caraji''' &#61;  falta, ò, no<br> alcanza.<br>
ó no alcanza.<br>
+
'''Tintamai'''. {{lat|l.}} '''tintamaiji''', ò, '''tin'''-<br> '''tamaimue''' &#61;  no alcanza, ò no<br> llega.<br>
'''Tintamai'''. {{lat|l.}} '''Tintamaiji''' ó Tintamai<br>
+
Alcanzar, ó llegar &#61; '''Tintaji, ò<br> tintamue'''. Alcanzais, ó lle-<br>
'''mue'''<nowiki>=</nowiki> No alcanza ó no llega.<br>
+
gais &#61; '''tintaquero'''. Podeis al-<br> canzar &. &#61;  '''debe tintaquero'''.<br>
Alcanzar ó llegar<nowiki>=</nowiki> '''Tintaji, ó Tintamue'''.<br>—Alcanzáis ó llegáis<nowiki>=</nowiki> '''Tintaquero'''. Po-<br>
+
No &#61;  '''Pañe''' {{lat|l.}} '''pamue''' {{lat|l.}} '''Panji'''.<br> No hay, no estar, ò no haver &#61; <br> '''Peoji'''{{lat|l.}} '''Peomue'''.<br>
déis alcanzar<nowiki>=</nowiki> '''Debe tintaquero'''.<br>
+
No quiero &#61;  '''ejamaiye'''.<br>
No hay, no estar ó no haver<nowiki>=</nowiki> '''Peoji'''{{lat|l.}}<br> 
+
El termino <u>'''may'''</u> antes de ra-<br> zon, significa nuestro. {{lat|V.g.}}<br> Nrō Pueblo &#61;
'''Peomue'''.<br>
 
No quiero<nowiki>=</nowiki> '''Ejamaiye'''.<br>
 
El termino '''may''' antes de razon significa<br> nuestro. V.g. Nrō. Pueblo<nowiki>=</nowiki><br>  
 
 
'''May huegopo'''.<br>
 
'''May huegopo'''.<br>
Nrā. Casa<nowiki>=</nowiki> '''Mai hue'''. Pero despues<br>
+
Nrā. casa &#61; '''Mai hue'''. Pero<br> despues de razon, ù oracion,<br> el <u>'''mai'''</u> significa no, ò negac.<sup>n</sup><br> {{lat|V.g.}} No voi &#61;  '''Saimaiye'''.<br>
de razón u oracion, el '''mai''' signi-<br>
+
No vais &#61;  '''Sai maime'''.<br>
fica no ó negac." V.g<nowiki>=</nowiki> No voi<nowiki>=</nowiki> '''Sai mai'''-<br>
+
No fuisteis &#61; '''Sai maiquero'''.<br> toda cosa de mando acaba en<br> <u>'''me'''</u>. {{lat|V.g.}} Anda, vete &#61;  '''Saime'''.<br> '''Sai''' &#61;  ir, ò ìrse.<br>
'''ye'''.<br>
+
Ven &#61;  '''rayme. <u>ray</u>''' &#61; venir.<br>  
No vais<nowiki>=</nowiki> '''Sai maime'''.<br>
+
Come &#61;  '''Ainme. <u>Ain</u>''' &#61; comer.<br>  
No fuisteis<nowiki>=</nowiki> '''Sai maiquero'''.<br>  
+
Bebe &#61; '''uncume'''. <u>'''uncu'''</u> &#61;  beber.<br>  
Toda cosa de mando acaba en '''me'''.<br>
+
Sientate &#61; '''Puegame. <u>Puega</u>'''. {{lat|l.}}<br> <u>'''Puea'''</u> &#61; sentar.<br>
V. g. Anda, vete<nowiki>=</nowiki> '''Saime'''.<br>
+
Nuestro, ó de nosotros &#61;  '''Mai''',<br>
'''Sai'''<nowiki>=</nowiki> Ir ó irse.<br>
 
Ven<nowiki>=</nowiki> '''Rayme'''. '''Ray'''<nowiki>=</nowiki> Venir.<br>  
 
Come<nowiki>=</nowiki> '''Ainme'''. — '''Ain'''<nowiki>=</nowiki> Comer.<br>  
 
Be<nowiki>=</nowiki> '''Uncume'''. Uncu<nowiki>=</nowiki> '''Beber'''.<br>  
 
Siéntate<nowiki>=</nowiki> '''Puegame'''. - '''Puega'''. {{lat|l.}} '''Puea'''<br>
 
Sentar.<br>
 
Nuestro, ò de nosotros = Mai,
 
 
|  
 
|  
como queda dicho, antes de razón<br>  
+
como queda dicho, antes de razon,<br> porque desp.<sup>s</sup> de razon, ú oración, sig-<br>
porque despues de razon, ú oración,<br>
+
nifica &#61; no, ò negar.<br>
significa no ó negar.<br>
+
Toda cosa de preguntar acaba en<br> <u>'''quero'''</u> à hombres, y en <u>'''coro'''</u> à mu<br>
Toda cosa de preguntar acaba en<br>
+
geres. {{lat|V.g.}} Has ido &#61; '''Saiquero''' &#61; à <br> hombre. '''Saicoro''' &#61; à muger.<br>
quero á hombres y en coro á mu<br>
+
Has venido &#61;  '''raiquero; raicoro'''.<br>
geres. V. g.: Ha sido <nowiki>=</nowiki> '''Saiquero''', á<br>
+
Ha comido &#61;  '''Ainquero; Aincoro'''.<br>
hombre; '''Saicoro''', á muger.<br>
+
Han bebido &#61;  '''uncuquero, uncucoro'''.<br>
Has venido<nowiki>=</nowiki> '''Raiquero'''.<br>
+
Antes, ò primero &#61; '''Siun'''. {{lat|l.}}  '''Sigun'''.<br>  
Ha comido<nowiki>=</nowiki> '''Ainquero''', '''Aincoro'''.<br>
+
Cerca &#61; '''Cueñe'''. {{lat|l.}}  '''Cueeji'''.<br>  
Han bebido<nowiki>=</nowiki> '''Uncuquero''', '''Uncu'''-<br>
+
Aquì &#61;  '''Joò'''. {{lat|l.}}  '''Jona'''. {{lat|l.}}  '''Jore'''<br>
'''coro'''.<br>
+
Hasta &#61;  '''Queteca'''.<br>  
Antes ó primero<nowiki>=</nowiki> '''Siun'''. {{lat|l.}}  '''Sigun'''.<br> Cerca<nowiki>=</nowiki> '''Cuefie''' {{lat|l.}}  '''Cueeji'''.<br>  
+
Hasta aqui &#61; '''Joò queteca'''. {{lat|l.}}  '''Joo'''.<br>
Aqui<nowiki>=</nowiki> '''Joó'''. {{lat|l.}}  '''Joña'''. {{lat|l.}}  '''Jore'''<br>
+
'''eteca'''. Hasta alli, ò alla &#61; '''Quera'''-<br> '''na queteca'''. {{lat|l.}} '''Queroque eteca'''.<br>
Hasta<nowiki>=</nowiki> '''Queteca'''.<br>  
+
Hasta aquel lado &#61;  '''Quecanco eteca'''.<br>   
Hasta aqui<nowiki>=</nowiki> '''Joó queteca'''. {{lat|l.}}  '''Joo'''.<br>
+
<u>'''canco'''</u> &#61; lado. Aquel lado &#61;  '''Que'''<br>
'''Eteca'''. Hasta alli, ó alla<nowiki>=</nowiki><br>
+
'''canco'''Este lado &#61;  '''Joò canco'''. Mi<br>  
'''Querana queteca'''.{{lat|l.}} '''Queroque'''<br>
+
lado &#61;  '''Yecanco'''. tu lado &#61;  '''Mue can'''-<br> '''co'''.<br>
'''eteca'''.<br>
+
Ayer &#61; '''Naite'''.<br>
Hasta aquel lado<nowiki>=</nowiki> '''Quecanco'''<br>
+
Ante ayer &#61;  '''Quenaite'''.<br>
'''eteca'''.<br>   
+
Mañana &#61; '''Miato'''.<br>
'''Canco'''<nowiki>=</nowiki>lado<nowiki>=</nowiki> Aquel lado<nowiki>=</nowiki> '''Que'''<br>
+
Pasado mañana &#61; '''Que miato'''.<br>
'''canco'''<nowiki>=</nowiki>Este lado<nowiki>=</nowiki> '''Joó canco'''. Mi<br>  
+
Otro dia &#61; '''Yeque muguze''' &#61; <u>'''Yeque'''</u> &#61; <br>  
lado<nowiki>=</nowiki> '''Ye canco'''. — Tu lado<nowiki>=</nowiki> '''Mué'''-<br>  
+
otro &#61; <u>'''muguze'''</u> &#61;  dia.<br>
'''canco'''.<br>
+
Viuda &#61;  '''Cati'''.<br>
Ayer<nowiki>=</nowiki> '''Naite'''.<br>
+
Viudo &#61;  '''Catisique''' &#61; Viuda &#61; '''Catisico'''.<br>
Ante ayer<nowiki>=</nowiki> '''Que naite'''.<br>
+
Vivir &#61; '''Huaji'''. {{lat|l.}}  '''Guaji'''<br>
Mañana<nowiki>=</nowiki> '''Miato'''.<br>
 
Pasado mañana<nowiki>=</nowiki> '''Que miato'''.<br>
 
Otro dia<nowiki>=</nowiki> '''Yeque muguze'''<nowiki>=</nowiki>'''Yeqe'''<nowiki>=</nowiki><br>  
 
Otro<nowiki>=</nowiki>'''Muguze'''<nowiki>=</nowiki> Dia.<br>
 
Viuda<nowiki>=</nowiki> '''Cati'''.<br>
 
Viudo<nowiki>=</nowiki> '''Catisique'''<nowiki>=</nowiki>Viuda<nowiki>=</nowiki>'''Ca'''-<br>
 
'''tisico'''.
 
Vivir<nowiki>=</nowiki> '''Huaji'''. {{lat|l.}}  '''Guaji'''<br>
 
  
 
}}
 
}}
 +
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:21 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 45r

fol 44v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 45v

Trascripción

45.

Carague. l. Caraji = falta, ò, no
alcanza.
Tintamai. l. tintamaiji, ò, tin-
tamaimue = no alcanza, ò no
llega.
Alcanzar, ó llegar = Tintaji, ò
tintamue
. Alcanzais, ó lle-
gais = tintaquero. Podeis al-
canzar &. = debe tintaquero.
No = Pañe l. pamue l. Panji.
No hay, no estar, ò no haver =
Peojil. Peomue.
No quiero = ejamaiye.
El termino may antes de ra-
zon, significa nuestro. V.g.
Nrō Pueblo = May huegopo.
Nrā. casa = Mai hue. Pero
despues de razon, ù oracion,
el mai significa no, ò negac.n
V.g. No voi = Saimaiye.
No vais = Sai maime.
No fuisteis = Sai maiquero.
toda cosa de mando acaba en
me. V.g. Anda, vete = Saime.
Sai = ir, ò ìrse.
Ven = rayme. ray = venir.
Come = Ainme. Ain = comer.
Bebe = uncume. uncu = beber.
Sientate = Puegame. Puega. l.
Puea = sentar.
Nuestro, ó de nosotros = Mai,

como queda dicho, antes de razon,
porque desp.s de razon, ú oración, sig-
nifica = no, ò negar.
Toda cosa de preguntar acaba en
quero à hombres, y en coro à mu
geres. V.g. Has ido = Saiquero = à
hombre. Saicoro = à muger.
Has venido = raiquero; raicoro.
Ha comido = Ainquero; Aincoro.
Han bebido = uncuquero, uncucoro.
Antes, ò primero = Siun. l. Sigun.
Cerca = Cueñe. l. Cueeji.
Aquì = Joò. l. Jona. l. Jore
Hasta = Queteca.
Hasta aqui = Joò queteca. l. Joo.
eteca. Hasta alli, ò alla = Quera-
na queteca. l. Queroque eteca.
Hasta aquel lado = Quecanco eteca.
canco = lado. Aquel lado = Que
canco. Este lado = Joò canco. Mi
lado = Yecanco. tu lado = Mue can-
co.
Ayer = Naite.
Ante ayer = Quenaite.
Mañana = Miato.
Pasado mañana = Que miato.
Otro dia = Yeque muguze = Yeque =
otro = muguze = dia.
Viuda = Cati.
Viudo = Catisique = Viuda = Catisico.
Vivir = Huaji. l. Guaji

fol 44v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 45v

Referencias