(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 32r |siguiente = fol 33r |foto = |texto = }}») |
|||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 32r | |anterior = fol 32r | ||
|siguiente = fol 33r | |siguiente = fol 33r | ||
− | |foto | + | |foto = |
− | |texto | + | |texto = |
− | |||
+ | <center><h3>Sexto Mandam.<sup>to</sup></h3></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | P... '''Romicoareca cizijojosique aquero'''? = Has pecado con mugeres?<br> | ||
+ | P... '''Hexen peocoa, hexen pacoareca'''? = Con solteras, ó con casadas?<br> | ||
+ | R... '''Hexen pacoa, hexen peocoa, yojosique amue'''.<br> | ||
+ | P... '''Kessamo hejen peocoa'''? = Quantas solteras?<br> | ||
+ | R... '''Samuyutecoa'''.<br> | ||
+ | P... '''Kessamo hexen pacoa'''? = Quantas casadas?<br> | ||
+ | R... '''Samucoa'''.<br> | ||
+ | P... '''Aucacoa çizi yojosique aquero'''? = Con aucas, ó con infieleʃ has pecado?<br> | ||
+ | P... '''Pain roicoaaro çizi yojosique aquero'''? = Con parientes has pecado?<br> | ||
+ | R... '''ajeca yojosique amue'''. {{lat|l.}} '''nehesique'''. = Si he pecado, ò he hecho.<br> | ||
+ | P... '''Kessamo painroycoa'''? = Quantos parientes?<br> | ||
+ | R... '''Teeque'''.<br> | ||
+ | P... '''Tuicoani hueja paha besuye yebasique aquero'''? = haveis acon-<br> sejado à otros q.<sup>e</sup> esten amancebados?<br> | ||
+ | R... '''Pañe'''. {{lat|l.}} '''hei'''.<br> | ||
+ | P... '''Emuencoareca çizi pepesicoa coro'''? = Has tenido tocamien-<br> tos deshonestos con hombres?<br> | ||
+ | P... '''Romicoareca çizi pepesique aquero'''? = Has tenido tocam.<sup>tos.</sup><br> deshonestos con mugeres?<br> | ||
+ | P... '''tincoareca çizi yojoyenayeni yeo canisique aquero? aca'''-<br> '''jeca mueni painpacoa juçha canixenarō iñasique aquero'''? <br> Haveis aconsejado, llevado, ò trahido recaudo p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> pequen<br> asi tambien viendo q.<sup>e</sup> tus parientes andan en culpas, los <br> has visto yanga?<br> | ||
+ | R... '''Hei'''. {{lat|l.}} '''pañe'''.<br> | ||
+ | P... '''Mue Juchacoareca tincoana quegani pojosique aquero'''? =<br> te has alegrado contando à otros tus culpas? R. = '''hey'''.{{lat|l.}} '''pañe'''. <br> {{lat|l.}} '''pojogue'''.<br> | ||
+ | P... '''Muerebaque ziçi pepesique aquero'''? = has tocado deshones-<br> tamente? - R. = '''Pepesique amue'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión actual del 19:27 30 oct 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 32v
fol 32r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 33r |
Trascripción |
Sexto Mandam.to
|
fol 32r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 33r |