(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 13: | Línea 13: | ||
1... '''Quyhynzona''' _ '''chasganuca chiguanga'''.<br> | 1... '''Quyhynzona''' _ '''chasganuca chiguanga'''.<br> | ||
2... '''Amuyianzona''' _ '''Pquyhyzynuca chibsieny nga'''.<br> | 2... '''Amuyianzona''' _ '''Pquyhyzynuca chibsieny nga'''.<br> | ||
− | 3... '''Amicunzona''' _ ''' | + | 3... '''Amicunzona''' _ '''Susuca chibchiby nynga'''.<br> |
− | 4... '''Amuyhyzcunzona''' _ ''' | + | 4... '''Amuyhyzcunzona''' _ '''vaiac ngaia vac chibtangâ'''.<br> |
− | 5... '''Amuyhyzcunzona''' _ '''chuisczona gimpquac miê chibssungâ'''.<br> | + | 5... '''Amuyhyzcunzona<ref>Creemos debió ser '''Amhyzcunzona'''.</ref>''' _ '''chuisczona gimpquac miê chibssungâ'''.<br> |
− | 6... '''Abtasunzona''' _ '''Iessienga guevaz chiguên ui chibzangâ''' | + | 6... '''Abtasunzona''' _ '''Iessienga guevaz chiguên ui chibzangâ'''.<br> |
7... '''Abcuhupqunzona''' _ '''guahaia hischac chibzangâ'''. | 7... '''Abcuhupqunzona''' _ '''guahaia hischac chibzangâ'''. | ||
− | <center>''' | + | <center>'''Afihizc guacaz sisgue'''.</center> |
1... '''Muysca ipquabie amucanzâ hoc chibgangâ'''.<br> | 1... '''Muysca ipquabie amucanzâ hoc chibgangâ'''.<br> | ||
2... '''Quinga''', '''quinga amucanzan aquyi choc chigungâ'''.<br> | 2... '''Quinga''', '''quinga amucanzan aquyi choc chigungâ'''.<br> | ||
− | 3... ''' | + | 3... '''Ipquabie achoenza quisca''', '''guiscaz yquy chifixuagonga'''.<br> |
4... '''Guahaica chihas anquynân chipuyquyc abgynga'''.<br> | 4... '''Guahaica chihas anquynân chipuyquyc abgynga'''.<br> | ||
5... '''Choenza chihas nquy ias apqua chiguzinga'''.<br> | 5... '''Choenza chihas nquy ias apqua chiguzinga'''.<br> | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
¶ '''Dios hatac suzacaguecua abohozâ confesar bquysquâ''', '''Santa'''<br> | ¶ '''Dios hatac suzacaguecua abohozâ confesar bquysquâ''', '''Santa'''<br> | ||
'''Maria hatac yscuc Virgencaguecua abohoza nxie confesar'''<br> | '''Maria hatac yscuc Virgencaguecua abohoza nxie confesar'''<br> | ||
− | '''bquysquâ''', '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Arcangel''', '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Juan Bautista''', '''S'''.<sup>'''tos'''</sup> ''' | + | '''bquysquâ''', '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Arcangel''', '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Juan Bautista''', '''S'''.<sup>'''tos'''</sup> '''Apostoleʃ'''<br> |
'''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Pedro''', '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Pablo''', '''Santo gue apquanuca''', '''muê Padre maguecua'''<br> | '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Pedro''', '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Pablo''', '''Santo gue apquanuca''', '''muê Padre maguecua'''<br> | ||
'''vmbohoza nxie confesar bquysquâ''', '''chaquyiâ''', '''chauza yquy muys'''<br> | '''vmbohoza nxie confesar bquysquâ''', '''chaquyiâ''', '''chauza yquy muys'''<br> | ||
'''chasunuâ achoenzaz bie guê''', '''hycha guê Zepuyquy guê'''. '''ysnpquac'''<br> | '''chasunuâ achoenzaz bie guê''', '''hycha guê Zepuyquy guê'''. '''ysnpquac'''<br> | ||
− | '''Santa Maria hatac yscuc Virgencaguecua abohoza | + | '''Santa Maria hatac yscuc Virgencaguecua abohoza agachî bgasquâ'''.<br> |
− | '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Miguel Arcangel bohoza nxie''', '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Juan Bautista''', '''S'''.<sup>'''tos'''</sup> ''' | + | '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Miguel Arcangel bohoza nxie''', '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Juan Bautista''', '''S'''.<sup>'''tos'''</sup> '''Apostoleʃ'''<br> |
− | '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Pedro''', '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Pablo''', '''Santo gue apquanuca''', '''nga muê Padre | + | '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Pedro''', '''S'''.<sup>'''n'''</sup> '''Pablo''', '''Santo gue apquanuca''', '''nga muê Padre mague'''-<br> |
− | '''cua vmbohoza nxie agachî bgasquâ'''; '''chipaba Dios ghuin isân ma'''<br> | + | '''cua vmbohoza nxie agachî bgasquâ'''; '''chipaba Dios ghuin isân ma'''-<br> |
− | ''' | + | '''cubusâ'''<ref>La '''s''' está reteñida.</ref>. '''Amen Jesus'''. |
<hr width="50%" align="center"> | <hr width="50%" align="center"> |
Revisión actual del 23:00 2 nov 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 69v
fol 69r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 70r |
Trascripción |
guan afihizque guaca guê. ~ 1... Quyhynzona _ chasganuca chiguanga. 1... Muysca ipquabie amucanzâ hoc chibgangâ. ¶ Confesion general.¶ Dios hatac suzacaguecua abohozâ confesar bquysquâ, Santa |
fol 69r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 70r |