(No se muestran 12 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | <center><h1>Libro Segundo< | + | <center><h1>Libro Segundo<br>De la syntaxis y construccion de los<br>nombres y verbos,<br>y de las demas partes de la Oracion.</h1></center> |
− | De la syntaxis y construccion de los<br> | + | |
− | nombres y verbos,<br> | + | <center>~ ~</center> |
− | y de las demas partes de la Oracion. | + | <center><h2>Del nombre sustantivo</h2></center> |
− | <h2>Del nombre sustantivo</h2> | + | |
− | </center> | ||
{{column_3| | {{column_3| | ||
− | + | Genitivo<br> | |
− | + | de posesion.<br> | |
− | Genitivo | ||
− | de posesion. | ||
| | | | ||
Línea 27: | Línea 24: | ||
de tres letras, se suele quitar la '''a'''; {{lat|v.g.}}<br> | de tres letras, se suele quitar la '''a'''; {{lat|v.g.}}<br> | ||
'''Muysc cubú'''; '''Zepaba ipqua''': aunque algunas ve<nowiki>=</nowiki><br> | '''Muysc cubú'''; '''Zepaba ipqua''': aunque algunas ve<nowiki>=</nowiki><br> | ||
− | zes para pronunciar bien la letra, | + | zes para pronunciar bien la letra, ʠ estaba<br> |
antes de la '''a''' que se quita, se aŋade<br> | antes de la '''a''' que se quita, se aŋade<br> | ||
− | otra letra vocal '''u''' {{lat|vel | + | otra letra vocal '''u''' {{lat|vel}} '''y''': {{lat|v.g.}} '''zepabuchuta''',<br> |
'''ichutygui'''.<br> | '''ichutygui'''.<br> | ||
− | | + | En los nombres <u>'''cha'''</u> y <u>'''guecha'''</u>, quando<br> |
son genitivo de posesion, se les aŋade por<br> | son genitivo de posesion, se les aŋade por<br> | ||
adorno una '''s'''; {{lat|v.g.}} '''chasgué''' la casa del<br> | adorno una '''s'''; {{lat|v.g.}} '''chasgué''' la casa del<br> | ||
varon; '''Zuechasgui''' la mujer de mi tío;<br> | varon; '''Zuechasgui''' la mujer de mi tío;<br> | ||
'''chasüagia''' la madre del varón.<br> | '''chasüagia''' la madre del varón.<br> | ||
− | | + | En los nombres acabados en '''e''' de dos, ó de<br> |
tres letras en el genitivo de posesion se<br> | tres letras en el genitivo de posesion se<br> | ||
pierde la '''e'''; {{lat|v.g.}} '''i''', '''ie''' camino del humo;<br> | pierde la '''e'''; {{lat|v.g.}} '''i''', '''ie''' camino del humo;<br> | ||
− | '''Zi cubuca''' el asa de la múcura. | + | '''Zi cubuca<ref>Creemos debió ser '''cuhuca'''.</ref>''' el asa de la múcura. {{t_l|z}} '''Su cubun'''<br> |
| | | |
Revisión actual del 16:39 9 nov 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 11v
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción | |||
Libro Segundo |
Genitivo
|
Dos nombres substantivos quando estan juntos,
|
|
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Referencias
- ↑ Creemos debió ser cuhuca.