De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = fol 7v |siguiente = fol 8v |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|8}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |P. El q.<sup>e</sup> parió, como se llama?|P. '''Doñi mau iasna?''' | ||
+ | |R. Jesu-Christo|R. '''Jesu-Christo.''' | ||
+ | |P. Este Jesu-christo que hizo?|P. '''Anà Jesu-christo mau yò?''' | ||
+ | |R. Murió en la Cruz|R. '''Cruzte òc.''' | ||
+ | |P. Para qué murió?|P. '''Maiac ò?''' | ||
+ | |R. Para limpiarnos de pecado|R. '''Pecado ateya.''' | ||
+ | |P. Despues q.<sup>e</sup> murió qué hizo?|P. '''oñan màn yò?''' | ||
+ | |R. Despues que amaneció tres<br> vezes resuscitó.|R. '''Tec peten'''<br> '''òntco.''' | ||
+ | |P. Despues q.<sup>e</sup> resuscitó que hizo?|P. '''Òntñan maù yò?''' | ||
+ | |R. Subió ál Cielo|R. '''Cièlo otèc.''' | ||
+ | |P. Volverá?|P. '''Qui iòmac?''' | ||
+ | |R. Si volverá.|R. '''Iuguènenā.''' | ||
+ | |P. Quando?|P. '''Mach iuguè qui?''' | ||
+ | |R. Quando la tierra, y todo se acabe,<br> y resusciten los muertos. |R. '''Quiguè, cepecoña, ipte''' <br> | ||
+ | '''pemban onàs, ontcoté.''' | ||
+ | |P. Y quando asi venga, para que<br> vendrá?|P. '''Quiàu iochà mahia'''<br> '''iuguèqui?''' | ||
+ | |R. Para llevarse consigo á los bue-<br> nos ál cielo, y echar á los malos<br> con el Demonio ál infierno.|R. '''Eunas pèqui peticá cielon''' <br> '''pen òya eumè nàsna, echa-'''<br> '''ûns peticà, infiernote càya.''' | ||
+ | |P. Y los q.<sup>e</sup> fueren ál infierno se acabarán?|P. '''Ynfiernote ocanás pembà mac?''' | ||
+ | |R. No se acabarán.|R. '''Pembà mìnena.'''}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 19:24 10 nov 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 8r
fol 7v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 8v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8
|
fol 7v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 8v |