De Colección Mutis
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Emponzoñar| '''Numanesau'''. | + | |Emponzoñar.|'''Numanesau'''. |
− | |Empujar|'''Nudanayu'''. | + | |Empujar.|'''Nudanayu'''. |
− | | | + | |Empuñar.|'''Nubínau'''.}} |
− | }} | + | {{cuadricula1|<u>En</u> q.<sup>do</sup> signifíca dentro <nowiki>=</nowiki> '''Yrrico'''. {{lat|V.g.}} En el Cielo <nowiki>=</nowiki> '''Errí írríco''',<br> |
− | {{cuadricula1|En q.<sup>do</sup> | + | {{lat|id est}}, dentro del Cielo. <u>En</u>, lo qual, y no dentro, q.<sup>do</sup> es cosa |
− | {{lat|id | + | liqui-<br> |
− | + | da <nowiki>=</nowiki> '''Yaco.''' {{lat|V.g.}} En el agua <nowiki>=</nowiki> '''vniaco'''. Quando no es cosa liquida <br> | |
− | da <nowiki>=</nowiki> '''Yaco.''' {{lat| | + | y es local <nowiki>=</nowiki> '''Naco'''. {{lat|v.g.}} En la tierra <nowiki>=</nowiki> '''Caínabe naco.''' Quando eʃ<br> |
− | y es local <nowiki>=</nowiki> '''Naco'''. {{lat|v.g.}} En la tierra <nowiki>=</nowiki> '''Caínabe naco.''' Quando | + | cosa racíonal, es <nowiki>=</nowiki> '''Ynaco'''. Suelen quítar la <u>'''Y'''</u>. {{lat|V.g.}} Creer en Di[os] <br> |
− | cosa | + | Padre <nowiki>=</nowiki> '''Nuebedau Dios Sarìcanasí Ynaco'''. Explô, quítada la '''y''' <nowiki>=</nowiki> '''E[s]-''' <br> |
− | Padre <nowiki>=</nowiki> '''Nuebedau Dios | + | '''pírítu Santo naco'''. <u>En</u> verbal <u>'''cata'''</u>. {{lat|v.g.}} En víníendo <nowiki>=</nowiki> '''Nui-'''<br> |
− | ''' | + | '''nucata'''. En temporal, {{lat|v.g.}} En el invierno <nowiki>=</nowiki> '''vniabeyage'''. }} |
− | '''nucata'''. En temporal, {{lat|v.g.}} En el invierno <nowiki>=</nowiki> ''' | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |En adelante |'''Guaregeyabenamí'''.}} | + | |En adelante. |'''Guaregeyabenamí'''.}} |
− | {{cuadricula1 |En el ínterín, ó en ese | + | {{cuadricula1 |En el ínterín, ó en ese mísmo tpō <nowiki>=</nowiki> '''Yma ìrríco.'''}} |
− | {{cuadricula1|En mi lugar. | + | {{cuadricula1|En mi lugar. _ _ _ '''Nuarrumíre'''. En su lugar <nowiki>=</nowiki> '''Ríarrumíre'''. }} |
− | {{cuadricula1|En un cerrar y abrir los ojos, en un inst.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Guasímíucachu'''.}} | + | {{cuadricula1|En un cerrar y abrir los ojos, en un inst.<sup>e</sup><ref>Abreviatura de “Instante”.</ref> <nowiki>=</nowiki> '''Guasímíucachu'''.}} |
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Enamorar, agasajar| '''Numananedau, nuquenídau'''. | + | |Enamorar, agasajar.| '''Numananedau, nuquenídau'''. |
− | |Enagenar |'''Nucamínaríquedau'''. | + | |Enagenar.|'''Nucamínaríquedau'''. |
− | |Embijarse |'''Nutayua'''. | + | |{{ind|Embijarse|caribe y español|Este verbo proviene del término caribe 'bija' (rojo) e indica la acción de teñirse o pintarse el cuerpo del color dicho.}}.|'''Nutayua'''. |
− | | | + | |Embíjar. |'''Nutuayu, nujusuayu, nutanao'''. |
− | | | + | |Embíje con q.<sup>e</sup> se embíjan.|'''Quírrabírrí Jírrí'''. |
− | |Embutir |'''Nuníquíu'''. | + | |Embutir.|'''Nuníquíu'''. |
− | |Encallar |''' | + | |Encallar. |'''Nusìdauyu'''. |
− | |Encalvecer|'''Aretau nubíta'''. | + | |Encalvecer.|'''Aretau nubíta'''.}} |
− | }} | + | {{cuadricula1|Encamínar, enseñar el camino. <nowiki>=</nowiki> '''Nuyedau aníjuba'''.}} |
− | {{cuadricula1| | ||
− | }} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Encañado|'''Casítuarenayí'''. | + | |Encañado.|'''Casítuarenayí'''. |
− | |Encantar, curar cantando|'''Numaríu, nutaímaríu.''' | + | |Encantar, curar cantando.|'''Numaríu, nutaímaríu.''' |
− | |Encanto tal|'''Marícaí'''. | + | |Encanto tal.|'''Marícaí'''. |
− | |Encantador |'''Camarícacayí'''. | + | |Encantador. |'''Camarícacayí'''. |
− | |Encanecido |'''Cacaríbí, cacaríbíbítay'''. | + | |Encanecido. |'''Cacaríbí, cacaríbíbítay'''. |
− | |Encanecer|'''Cacaríbíbítauna'''. | + | |Encanecer.|'''Cacaríbíbítauna'''. |
− | |Encarecer pedir caro |'''Nusamaredau'''. | + | |Encarecer pedir caro. |'''Nusamaredau'''. |
− | |Encarecer ponderar |'''Nuenaídau'''. | + | |Encarecer ponderar.|'''Nuenaídau'''.}} |
− | }} | + | {{cuadricula1|Encarnar, hacerse hombre. <nowiki>=</nowiki> '''Numedauba guanerrí.''' }} |
− | {{cuadricula1|Encarnar, hacerse hombre <nowiki>=</nowiki>'''Numedauba guanerrí.''' }} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |Encajar |'''Nuayuní, | + | |Encajar. |'''Nuayuní, ríarro naco.''' |
− | |Encenagarse |'''Nusacoredauba'''. | + | |Encenagarse. |'''Nusacoredauba'''. |
− | |Encender fuego |'''Nuchana sichaí'''. | + | |Encender fuego. |'''Nuchana sichaí'''. |
− | |Escoba|'''Ychubesí'''.}} | + | |Escoba.|'''Ychubesí'''.}} |
}} | }} |
Revisión actual del 22:40 11 nov 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 33v
fol 33r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 34r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 33r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 34r |