De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 8 usuarios)
Línea 7: Línea 7:
  
  
{{column|
+
{{cuadricula1|Quien?_ _ _ _  '''taínasìa'''. Quienes? <nowiki>=</nowiki> '''tainatacāna'''? }}
Quien? <br>
+
{{cuadricula
Quieto <br>
+
|Quieto.|'''Machunucayíjaba'''.
Quietud <br>
+
|Quietud.|'''Chuníquebesí'''.}}
Ouletam,« ó sin hacer nada <br>
+
{{cuadricula1|Quietam.<sup>te</sup> ò sin hacer nada <nowiki>=</nowiki> '''Machununìta'''. &#124; Estarse asi <nowiki>=</nowiki> <br>
Quinze <br>
+
<nowiki>=</nowiki> '''Machununíu giyaca, machunuaca gimaca'''}}
Quinto num.v <br>
+
{{cuadricula
Quitar <br>
+
|Quínze.|'''Suchamacage Abaí Ríbana'''.
Quitarme el sombrero, descubrir <br>
+
|Quìnto num.<sup>o</sup>|'''Abacage querrí'''.}}
la cabeza <br>
+
{{cuadricula1|Quìtar._ _ _ _ _  '''Nutacayu'''. &#124; El freno <nowiki>=</nowiki> '''Nuedao'''.}}
Quitebe <br>
+
{{cuadricula1|Quìtarme el Sombrero, descubrir la cabeza <nowiki>=</nowiki> '''Numecunubi-''' <br>
Quitebe, el q.e se pone en las casas <br>
+
{{der|'''(-ta'''.}}}}
Quijada <br>
+
{{cuadricula
Quiza <br>
+
|{{ind|Quitebe|Desconocido}}.|'''Devíabeyídebe'''.}}
Quando <br>
+
{{cuadricula1
Quando? <br>
+
|Quitebe el q.<sup>e</sup> se pone en las casas <nowiki>=</nowiki> '''Deyabay'''.}}
Quantos? V. g. Hombres <br>
+
{{cuadricula
Quantos? <br>
+
|Quijada.|'''Esí yarruba'''.
Quarto num.<br>
+
|Quìza.|'''Quebaja, Aimìnamao.'''}}
Quarenta <br>
+
{{cuadricula1|Quando <nowiki>=</nowiki> '''Cata'''. {{lat|v.g.}} Quando te mueras <nowiki>=</nowiki> '''Gíbarínacata'''.}}
Quantos, v. g., hombres <br>
+
{{cuadricula
|
+
|Quando?|'''Chacaretaca'''.
Tainasía. Quienes? : Tainatacana? <br>
+
|Quantos? {{lat|v.g.}} hombres.|'''Chauna jutabíní''', &.}}
Machunucayíjaba.<br>
+
{{cuadricula1|Quantos? <nowiki>=</nowiki> '''Chauna manubetacasí?''' &#124; Quantos dias? <nowiki>=</nowiki> '''Chaurí''' <br>  
Chuníquebesí. <br>
+
'''jutabíní errí?''' &#124; Quantos años tienes <nowiki>=</nowiki> '''Chausía jutacuaní''' <br>
Machununita. I Estarse asi : Ma- <br>
+
'''gísína camudenì'''. &#124; Quantas veces <nowiki>=</nowiki> '''Chauríjutabíní chanā'''.}}
chununíu giyaca, machunuaca gimaca. <br>
+
{{cuadricula
Suchamacage, Abaí Ríbana. <br>
+
|Quarto num.<sup>o</sup>|'''Rejuníquerrìacaba'''.
Abacage querrí. <br>
+
|Quarenta.|'''Juchamatacay'''.}}
Nutacayu. I El freno : Nuedao. <br>
+
{{cuadricula1|Quantos, {{lat|v.g.}} hombres  <nowiki>=</nowiki> '''Chautaca namanu betaca Guaneca-''' <br>
Numecunubita. <br>
+
'''tabenay'''. Donde se ha de notar, q.<sup>e</sup> si de las cosas q.<sup>e</sup> se pre- <br>
Devíabeyídebe. <br>
+
guntan, no hay mas q.<sup>e</sup> una animada, se dice <nowiki>=</nowiki> '''rinaanu-''' <br>  
Deyabay. <br>
+
'''betaca,''' y no <nowiki>=</nowiki> '''namanubetaca''', pues el <u>'''na'''</u> es nota de 3 per-<br>
Esí yarruba. <br>
+
sonas de plural, y las cosas inanimadas no le tienen, como
Quebaja, Aiminamao. <br>
+
consta del Arte.}}
Cata. V. g. Quando te mueras <br>
 
Gíbarínacata. <br>
 
Chacaretaca. <br>
 
Chauna jutabíní, etc. <br>
 
Chauna manubetacasí? I Quantos <br>
 
dias? : Chaurí jutabíní crrí? I <br>
 
Quantos años tienes : Chausia <br>
 
jutacuaní gísína camudeni. I <br>
 
Quantas veces : Chauríjutabíní <br>
 
chana. <br>
 
Rejuníquerríacaba. <br>
 
Juchamatacay. <br>
 
Chautaca namanu betaca Guaneca- <br>
 
tabenay. Donde se ha de notar <br>
 
q.e si de las cosas q.e se pregun- <br>
 
tan no hay mas q.e una anima- <br>
 
da, se dice : Rinaanubetaca, y <br>
 
no : Namanubetaca, pues el na <br>
 
es nota de 3 personas de plural, y <br>
 
las cosas inanimadas no le tienen, <br>
 
como consta del Arte. <br>
 
}}  
 
  
<center><h3>R</h3></center>
 
{{column|
 
<center><h4>Castellano</h4></center>
 
Rabadilla <br>
 
Rabo <br>
 
Rabiar contra otro <br>
 
Racimo de Platanos.<br>
 
Raer <br>
 
Raer raspando <br>
 
Raya, pescado<br>
 
|
 
Duíbísí.<br>
 
Rísígí. I El q.c lo tiene : Caisígíyí.<br>
 
Nubabajucau. <br>
 
Platuna macunabe. <br>
 
Nutarrau, Nudarraníayu.<br>
 
Nutarrau, Nujuríu. <br>
 
Yiadurí. <br>
 
}}
 
  
 +
<center><h3>R.</h3></center>
 +
{{cuadricula
 +
|<center><h4>Castellano.</h4></center>|<center><h4>Achagua.</h4></center>
 +
|Rabadilla.|'''Duìbísí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Rabo._ _ _ _ '''Rìsígí'''. &#124; El q.<sup>e</sup> lo tiene <nowiki>=</nowiki> '''Caísígíyí'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Rabiar contra otro.|'''Nubabajucau'''.
 +
|Racimo de Platanos.|'''Platuna macunabe'''.
 +
|Raer.|'''Nutarrau, Nudarraníayu'''.
 +
|Raer raspando.|'''Nutarrau, Nujuríu'''.
 +
|Raya pescado.|'''Yiadurí'''.}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 23:10 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 59v

fol 59r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 60r

Trascripción

Quien?_ _ _ _ taínasìa. Quienes? = tainatacāna?
Quieto. Machunucayíjaba.
Quietud. Chuníquebesí.
Quietam.te ò sin hacer nada = Machununìta. | Estarse asi =
= Machununíu giyaca, machunuaca gimaca
Quínze. Suchamacage Abaí Ríbana.
Quìnto num.o Abacage querrí.
Quìtar._ _ _ _ _ Nutacayu. | El freno = Nuedao.
Quìtarme el Sombrero, descubrir la cabeza = Numecunubi-
(-ta.
Quitebe. Devíabeyídebe.
Quitebe el q.e se pone en las casas = Deyabay.
Quijada. Esí yarruba.
Quìza. Quebaja, Aimìnamao.
Quando = Cata. v.g. Quando te mueras = Gíbarínacata.
Quando? Chacaretaca.
Quantos? v.g. hombres. Chauna jutabíní, &.
Quantos? = Chauna manubetacasí? | Quantos dias? = Chaurí

jutabíní errí? | Quantos años tienes = Chausía jutacuaní

gísína camudenì. | Quantas veces = Chauríjutabíní chanā.
Quarto num.o Rejuníquerrìacaba.
Quarenta. Juchamatacay.
Quantos, v.g. hombres = Chautaca namanu betaca Guaneca-

tabenay. Donde se ha de notar, q.e si de las cosas q.e se pre-
guntan, no hay mas q.e una animada, se dice = rinaanu-
betaca, y no = namanubetaca, pues el na es nota de 3 per-
sonas de plural, y las cosas inanimadas no le tienen, como

consta del Arte.


R.

Castellano.

Achagua.

Rabadilla. Duìbísí.
Rabo._ _ _ _ Rìsígí. | El q.e lo tiene = Caísígíyí.
Rabiar contra otro. Nubabajucau.
Racimo de Platanos. Platuna macunabe.
Raer. Nutarrau, Nudarraníayu.
Raer raspando. Nutarrau, Nujuríu.
Raya pescado. Yiadurí.
fol 59r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 60r

Referencias