Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|10.}} | {{der|10.}} | ||
− | '''Huija gueâ''' = maiz tierno, ò | + | '''Huija gueâ''' = maiz tierno, ò choclo.<br> |
'''Hui conza''' = fruta de mijuncho pequeño.<br> | '''Hui conza''' = fruta de mijuncho pequeño.<br> | ||
'''Hui majà''' = brea, ó pegote.<br> | '''Hui majà''' = brea, ó pegote.<br> | ||
Línea 33: | Línea 33: | ||
'''Yaca''' = resollar, respirar, ó asesar.<br> | '''Yaca''' = resollar, respirar, ó asesar.<br> | ||
'''Yacaeò''' = barbasco de oja, distinto.<br> | '''Yacaeò''' = barbasco de oja, distinto.<br> | ||
− | '''Yacaguay''' = un peje llamado = | + | '''Yacaguay''' = un peje llamado = Caraguaja.<br> |
'''Yahi''' = fornicar.<br> | '''Yahi''' = fornicar.<br> | ||
'''Yaji''' = fruta, en su forma, especie de guinda.<br> | '''Yaji''' = fruta, en su forma, especie de guinda.<br> |
Revisión actual del 22:35 14 nov 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 10r
fol 9v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 10v |
Trascripción |
10.
Huija gueâ = maiz tierno, ò choclo. Y ante A.Yacamay = detener el resuello. |
fol 9v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 10v |