De Colección Mutis
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 22v | |anterior = fol 22v | ||
|siguiente = fol 23v | |siguiente = fol 23v | ||
− | |foto | + | |foto = |
− | |texto | + | |texto = |
{{der|23.}} | {{der|23.}} | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
'''Romico''' = hembra como quiera.<br> | '''Romico''' = hembra como quiera.<br> | ||
'''Romisico'''<ref>La última “'''i'''” posee un grafo parecido a una “'''z'''” adherido en la parte inferior. En la actulidad esta palabra corresponde con “romi zin hua'go”. Ver Weeler, 1987. Pág. 146.</ref> = muger tierna, ó Niña.<br> | '''Romisico'''<ref>La última “'''i'''” posee un grafo parecido a una “'''z'''” adherido en la parte inferior. En la actulidad esta palabra corresponde con “romi zin hua'go”. Ver Weeler, 1987. Pág. 146.</ref> = muger tierna, ó Niña.<br> | ||
− | '''Romieo''' = barbarco de bejuco.<br> | + | '''Romieo''' = {{cam|barbarco|barbasco}} de bejuco.<br> |
'''Romihique''' = hombre enamorado.<br> | '''Romihique''' = hombre enamorado.<br> | ||
'''Ronqueguay''' = Zigarra pequeña.<br> | '''Ronqueguay''' = Zigarra pequeña.<br> |
Revisión actual del 23:55 14 nov 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 23r
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 23v |
Trascripción |
23.
Rochoseè = añadido. R. ante V.Ruà = afirmar. __ Rui. = volver. S ante A.Sacū = Pisar. |
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 23v |