De Colección Mutis
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2925 | {{trascripcion 2925 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 4r |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 5r |
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | + | |Si = '''Ynchaá'''.|Mañana = '''Shiaá'''. | |
− | Si | + | |Ahora = '''Ynacaré'''.|Ó (part dis.<ref>Abreviatura de "partícula disyuntiva".</ref>) – |
− | Ahora | + | |Despues = '''Shiario'''.|Mil._ |
− | + | |Lejos = '''Yruhiné'''.|Quando = '''Ayvirena'''. | |
− | Lejos | + | |Alla = '''Shurancare'''.|Quien = '''ababaineri'''. |
− | + | |Oy = '''Yrabari cari'''.|Con que = '''Ababaymi'''. | |
− | + | |He aqui = '''Cuanatsa'''.|Con quien = '''Ababaimé'''. | |
− | + | |Como = '''etquibebame'''.|Ciento = '''ciento'''. | |
− | + | |Donde = ''' Avirué'''.|Principe = '''Principe'''. | |
− | + | |Que = '''êdquivé'''.|Guardia = '''Bacthincarìre'''. | |
− | + | |Acarrear = '''vcayrá'''.|Jugo =-- | |
− | + | |Vajo = '''Acurucbebui'''.|Escribir = '''Pagpiecsione'''. | |
− | + | |Sin = '''Thóyné'''|Fin = '''Shiquidiona'''. | |
− | + | |Numero.|No = '''tohoiná'''. | |
− | + | |Dos = '''ecticbij'''.|Antes = '''Quetdhienabarainé'''. | |
− | + | |Quatro = '''Bitiacbabi'''.|Cerca = '''Suricarē'''. | |
− | + | |Seis = vno.. '''étu'''.|Sobre = '''Suurure'''. | |
− | + | |Ocho = dos.. '''ecticbi'''.|En. | |
− | + | |Diez = tres.. '''etumete'''.|Vno = '''ectuú'''. | |
− | + | |Veinte = quatro.. '''vitiababi'''.|Tres = '''ectumete'''. | |
− | + | |Aqui = '''Yrancari'''.|Cinco = '''Acyuétu'''. | |
− | + | |Ayer = '''dhiruré'''. |Nueve._. Once_ _ _ Treinta. _ | |
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{hr|50}} | ||
− | + | Se ha procurado traducir las voces del Castellano supra-<br> | |
− | escrito, en la | + | escrito, en la Lengua Motilona; pero no ha sido posible<br> |
− | de muchas voces; y se remiten las voces mas usadas entre <br> ellos traducidas en su lengua motilona en | + | traducirlas todas, por no tener uso entre dhā Nación<br> |
− | parte: como | + | de muchas voces; y se remiten las voces mas usadas entre<br> |
− | parte del catecismo en Lengua de Yndios Coiamos, | + | ellos traducidas en su lengua motilona en quaderno á-<br> |
+ | parte: como tambien se remite otro quadernito de <br> | ||
+ | parte del catecismo en Lengua de Yndios {{com|Coiamos}}, | ||
}} | }} |
Revisión actual del 15:39 15 nov 2012
Manuscrito 2925 BPRM/fol 4v
fol 4r << Anterior | Manuscrito 2925 BPRM | Siguiente >> fol 5r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Se ha procurado traducir las voces del Castellano supra- |
fol 4r << Anterior | Manuscrito 2925 BPRM | Siguiente >> fol 5r |
Referencias
- ↑ Abreviatura de "partícula disyuntiva".