(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|9}} | {{der|9}} | ||
− | <center><h2>El {{lat|Persignum}}, {{lat|Pater noster}}, Mandam.<sup>tos</sup> de la Ley de Dios, Acto de<br> Contricion, y Catecismo en Ydioma de la | + | <center><h2>El {{lat|Persignum|Por la señal [de la cruz]}}, {{lat|Pater noster|Padre nuestro}}, Mandam.<sup>tos</sup> de la Ley de Dios, Acto de<br> Contricion, y Catecismo en Ydioma de la Provincia de Paez.</h2></center> |
− | + | <br> | |
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
|<center><h3><u>Castellano.</u></h3></center>|<center><h3><u>Paez.</u></h3></center> | |<center><h3><u>Castellano.</u></h3></center>|<center><h3><u>Paez.</u></h3></center> | ||
Línea 20: | Línea 20: | ||
'''ca, Espiritu Santo quipa +.'''<br> | '''ca, Espiritu Santo quipa +.'''<br> | ||
|<center><h4>El Padre nrō. Su Caʃtellano riguroso.</h4></center>|<center><h4>El {{lat|Pater | |<center><h4>El Padre nrō. Su Caʃtellano riguroso.</h4></center>|<center><h4>El {{lat|Pater | ||
− | Noster}}.</h4></center> | + | Noster|Padre nuestro}}.</h4></center> |
|Padre nrō. que estás en el cielo, salu-<br> | |Padre nrō. que estás en el cielo, salu-<br> | ||
demos tu nombre, para que nos lle-<br> | demos tu nombre, para que nos lle-<br> |
Revisión actual del 12:27 18 nov 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 9r
fol 8v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 9v |
Trascripción | ||||||||
9
El Persignum[1] , Pater noster[2] , Mandam.tos de la Ley de Dios, Acto de |
Castellano. |
Paez. |
Por la señal de la Santa +. De nrōs. enemigos +. Defiendenos Dios |
Santa cruz fi pàca + cuecue ambi + mengueu cuecue Dios +. Dios Nei |
El Padre nrō. Su Caʃtellano riguroso. |
El Pater Noster[3] . |
Padre nrō. que estás en el cielo, salu- demos tu nombre, para que nos lle- |
Cuècue ei, Cièlote òpngo. Ingui iace, quianscuei guechac Ingui |
fol 8v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 9v |