(Página creada con '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = fol 8v |siguiente = fol 9v |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 5 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | {{der|9}} | ||
+ | |||
+ | <center><h2>El {{lat|Persignum|Por la señal [de la cruz]}}, {{lat|Pater noster|Padre nuestro}}, Mandam.<sup>tos</sup> de la Ley de Dios, Acto de<br> Contricion, y Catecismo en Ydioma de la Provincia de Paez.</h2></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |<center><h3><u>Castellano.</u></h3></center>|<center><h3><u>Paez.</u></h3></center> | ||
+ | |Por la señal de la Santa +. De<br> | ||
+ | nrōs. enemigos +. Defiendenos Dios <br> | ||
+ | nrō +. En el nombre de Dios Padre, Dios<br> | ||
+ | Hijo, y Dios Espiritu Santo.|'''Santa cruz fi pàca + cuecue ambi +'''<br> | ||
+ | '''mengueu cuecue Dios +. Dios Nei '''<br> | ||
+ | '''iàce paca, Dios Nechic iace pà-'''<br> | ||
+ | '''ca, Espiritu Santo quipa +.'''<br> | ||
+ | |<center><h4>El Padre nrō. Su Caʃtellano riguroso.</h4></center>|<center><h4>El {{lat|Pater | ||
+ | Noster|Padre nuestro}}.</h4></center> | ||
+ | |Padre nrō. que estás en el cielo, salu-<br> | ||
+ | demos tu nombre, para que nos lle-<br> | ||
+ | ves á donde estás, haciendo lo que<br> | ||
+ | quieras acá en la tierra, como hacen <br> | ||
+ | en el cielo los que estan contigo. El pan<br> | ||
+ | nrō. de cada dia danoslo oy, soltando-<br> | ||
+ | nos lo que debemos por el pecado, como<br> | ||
+ | nosotros soltamos á los que nos deben<br> | ||
+ | haciendonos mal; y para no caer en <br> | ||
+ | pecado, ayudadnos defendiendonos<br> | ||
+ | de todo lo malo. Hecedlo hacer <br> | ||
+ | <center>asi.</center> |'''Cuècue ei, Cièlote òpngo. Ingui''' <br> | ||
+ | '''iace, quianscuei guechac Ingui'''<br> | ||
+ | '''ònste, cuècuena pen òia Cièlote'''<br> | ||
+ | '''yo, Ingui càte ònsnas; cuècue'''<br> | ||
+ | '''en iʃa guas, anch en mes, cuècue'''<br> | ||
+ | '''pecado yol icuète cha, cuècue mau'''<br> | ||
+ | '''icuète, cuecuena. Yolnas piñus-'''<br> | ||
+ | '''cue íocha, pecàdote guète me'''<br> | ||
+ | '''ioià, me pòch, ñàcha é umé'''<br> | ||
+ | '''menguen; quian me ma-'''<br> | ||
+ | <center>'''-hicà.'''</center>}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 12:27 18 nov 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 9r
fol 8v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 9v |
Trascripción | ||||||||
9
El Persignum[1] , Pater noster[2] , Mandam.tos de la Ley de Dios, Acto de |
Castellano. |
Paez. |
Por la señal de la Santa +. De nrōs. enemigos +. Defiendenos Dios |
Santa cruz fi pàca + cuecue ambi + mengueu cuecue Dios +. Dios Nei |
El Padre nrō. Su Caʃtellano riguroso. |
El Pater Noster[3] . |
Padre nrō. que estás en el cielo, salu- demos tu nombre, para que nos lle- |
Cuècue ei, Cièlote òpngo. Ingui iace, quianscuei guechac Ingui |
fol 8v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 9v |