(No se muestran 7 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2914 | {{trascripcion 2914 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = 10r | + | |anterior = fol 10r |
|siguiente = fol 11r | |siguiente = fol 11r | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | <center><h2>E</h2></center> | + | |
− | Echar, tirar ô | + | <center><h2>E.</h2></center><br> |
− | + | {{sangria}} | |
− | Eclipse de | + | Echar, tirar, ô poner_ _ '''Semaÿe'''. Ponlo allà, botalo, echalo _ '''Monto emaco se'''.<br> |
− | El | + | |
− | Embarrar | + | Echarse_ _ '''Satarucaÿ'''. Echate ~ '''Atarucaco'''. {{lat|vel:}} '''uonisa'''.<br> |
− | Nono coya-<br> | + | |
− | + | Eclipse de Sol_ _ '''Veÿu nirombuÿ'''. De luna _ '''Nuno Nirombuÿ'''. <br> | |
− | + | ||
− | + | El es_ _ '''Moconà'''. El mismo ~ '''Ynpororo.<br> | |
− | tunapicono. | + | |
− | + | Embarrar _ _ '''Acuru amueri''', {{lat|vel:}} '''Nono icapemarí'''. Embarren presto _ '''Nono coya'''-<br> | |
− | + | '''muíntocase'''. | |
− | Encontrar | + | |
− | + | Embarazado estoÿ_ _ '''Tamamineua'''.<br> | |
− | + | ||
− | + | Emborracharse_ _ '''Netimuy'''. Vide Borracho.<br> | |
− | + | ||
− | + | Embustero_ _ '''Tonapi'''. {{lat|vel:}} '''Ayenapirí'''. Yo no soÿ embustero _ '''Autonapicabu'''. <br> | |
− | se pega? | + | esso es embuste tuÿo _ '''Ayunapiri moromà'''. Estos embusteros _ '''Moyan''' <br> |
− | + | '''tunapicono'''.// Empezar, vide comenzar, y Principiante.<br> | |
− | + | ||
− | Enganyador | + | Emprenÿar_ _ '''Imendare'''. {{lat|vel:}} '''Munutaÿ'''. Quien la Emprenyo? '''Naqui''' <br> |
− | + | '''munutaÿto'''. {{lat|vel:}} '''Amuamunute mehÿe ma'''? Prenyada _ '''Timina'''. {{lat|v.}} '''munuto'''.<br> | |
− | + | ||
− | + | Encontrar, ô hallar ~_ '''Sepori'''. En donde lo hallaste? '''oyamepori'''? {{lat|v.}} '''mepoti'''?<br> | |
− | + | ||
− | + | En_ _ '''Taca'''. {{lat|vel.}} '''Ta'''. {{lat|vg:}} '''Tunataca'''. {{lat|vel:}} '''tunata'''. {{lat|Vide in suis locis|Véalo en su lugar}}.<br> | |
− | + | ||
− | Ensender la | + | Enemigo_ _ '''Guaringo''', {{lat|vel:}} '''yenano saÿna'''. {{lat|vel:}} '''Tuoronena''', {{lat|v.}} '''yetto''' {{lat|vel:}} <br> |
− | + | '''Aurananecane'''.<br> | |
− | + | ||
− | Entender y | + | Enfadoso_ _ '''Tarequenso'''. No me enfades _ '''Tore copoÿcore'''. Me enfado _ <br> |
− | tendí. | + | '''otaquimaÿse'''. Ya enfades _ '''orecoÿto, itancoto'''. <br> |
+ | |||
+ | Enfermo_ _ '''Taneque'''. Enfermedad _ '''anequí'''. Esta enfermedad se pega?_<br> | ||
+ | '''Eneaniquir nota poya'''? Enfermar _ '''Quenanetaÿ'''. Que estàs <br> | ||
+ | enfermo? _ '''Manetay'''? No està enfermo _ '''Aniquipa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Enganÿar_ _ '''Semumaÿ'''. Enganyador, ô Trampísta _ '''Emunane'''. El en-<br> | ||
+ | ganÿo, ô trampa _ '''Tupume poco'''. Yo no enganÿo _ '''Aÿemumapa'''. Voso-<br> | ||
+ | tros estaÿs engañados _ '''momumato amayaro'''. Aquellos engañan al <br> | ||
+ | Padre _ '''Mocan Pare emumane'''. No me enganÿes _ '''Coomumayse'''.<br> | ||
+ | (es lo mismo que tu me enganyas) No te enganyo _ '''Aÿemumapa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Engordar_ _ '''Ipumenoporí'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Enojado_ _ '''Torecoÿse'''. Estoÿ enojado; por esso estoÿ triste _ '''Torecoyse, iro'''-<br> | ||
+ | '''poco, ebamba teruase'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Ensenÿar_ _ '''Emepari'''. Ensenyale el rezado _ '''Rezado emebaco se'''. Enséñame<br> | ||
+ | _ '''quemebacorote'''. Yo ensenyo _ '''Au rezado siyaneto'''. {{lat|v.}} '''secare{{in|m}}{{t_i|#}}anieto'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Ensender la vela_ _ '''Curureta pomangaco'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Encerrar_ _ '''Aputoco'''.// Encillar _ '''Ciatari'''.// Encima _ '''Icoponaca'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Ensuciar_ _ '''Uiripueme corocà nopuÿ''', {{lat|vel:}} '''Tipuere'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Entenad,o y entenada es_ _ '''Niyum{{in|a}}{{t_i|#}}ntaro.<br> | ||
+ | |||
+ | Entender, y oÿr_ _ '''setari'''. Ya entiendo _ '''setaÿ'''. Entiendes? '''Netaÿ'''? Ya en-<br> | ||
+ | tendí _ '''setaÿto'''. No oÿe, ô no entiende _ '''Anetapa''', {{lat|vel:}} '''Anuputipa'''. Aquel | ||
+ | {{f_sangria}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 16:39 18 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 10v
fol 10r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 11r |
Trascripción |
E.Echar, tirar, ô poner_ _ Semaÿe. Ponlo allà, botalo, echalo _ Monto emaco se. Echarse_ _ Satarucaÿ. Echate ~ Atarucaco. vel: uonisa. Eclipse de Sol_ _ Veÿu nirombuÿ. De luna _ Nuno Nirombuÿ. El es_ _ Moconà. El mismo ~ Ynpororo. Embarrar _ _ Acuru amueri, vel: Nono icapemarí. Embarren presto _ Nono coya- Embarazado estoÿ_ _ Tamamineua. Emborracharse_ _ Netimuy. Vide Borracho. Embustero_ _ Tonapi. vel: Ayenapirí. Yo no soÿ embustero _ Autonapicabu. Emprenÿar_ _ Imendare. vel: Munutaÿ. Quien la Emprenyo? Naqui Encontrar, ô hallar ~_ Sepori. En donde lo hallaste? oyamepori? v. mepoti? En_ _ Taca. vel. Ta. vg: Tunataca. vel: tunata. Vide in suis locis[1] . Enemigo_ _ Guaringo, vel: yenano saÿna. vel: Tuoronena, v. yetto vel: Enfadoso_ _ Tarequenso. No me enfades _ Tore copoÿcore. Me enfado _ Enfermo_ _ Taneque. Enfermedad _ anequí. Esta enfermedad se pega?_ Enganÿar_ _ Semumaÿ. Enganyador, ô Trampísta _ Emunane. El en- Engordar_ _ Ipumenoporí. Enojado_ _ Torecoÿse. Estoÿ enojado; por esso estoÿ triste _ Torecoyse, iro- Ensenÿar_ _ Emepari. Ensenyale el rezado _ Rezado emebaco se. Enséñame Ensender la vela_ _ Curureta pomangaco. Encerrar_ _ Aputoco.// Encillar _ Ciatari.// Encima _ Icoponaca. Ensuciar_ _ Uiripueme corocà nopuÿ, vel: Tipuere. Entenad,o y entenada es_ _ Niyum˰a Entender, y oÿr_ _ setari. Ya entiendo _ setaÿ. Entiendes? Netaÿ? Ya en- |
fol 10r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 11r |