De Colección Mutis
(No se muestran 15 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2911 | {{trascripcion 2911 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = | + | |anterior = Portada |
|siguiente = fol 1v | |siguiente = fol 1v | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{der|1.}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | {{der|1}} | + | |<center><h2>Andaqui</h2></center> |<center><h2>Español.</h2></center> |
− | {{ | + | |'''Naqua'''. {{lat|l.}} '''naquini'''.|Quien. |
− | Andaqui< | + | |'''Naqua fifiquani'''[?]|Quien te llama? |
− | + | |'''Naqua niuquani'''[?]|Quien cocina? | |
− | '''Naqua'''. {{lat|l.}} '''naquini'''. | + | |'''Naqua nimaquani'''[?]|Quien muere? |
− | '''Naqua | + | |'''Naqua niquaquani'''[?]|Quien mata? |
− | '''Naqua niuquani''' | + | |'''Ychuyzi'''[?]|Que? |
− | '''Naqua nimaquani''' | + | |'''Ychuyzi Kaquani'''[?]|Que dices? |
− | '''Naqua niquaquani''' | + | |'''Ychuyzi Kazini'''[?]|Que haces? |
− | '''Ychuyzi''' | + | |'''Ninga'''. {{lat|l.}} '''Ringa'''. {{lat|l.}} '''Dingá'''.|Yo. |
− | '''Ychuyzi Kaquani''' | + | |'''Rica'''.|Tu |
− | '''Ychuyzi Kazini''' | + | |'''Rihizi'''|Este |
− | '''Ninga'''. {{lat|l.}} '''Ringa'''. {{lat|l.}} ''' | + | |'''Chichi'''.|Aquel. |
− | '''Rica'''. | + | |'''Guuhe<ref>La segunda '''u''' puede interpretarse como una doble '''r'''.</ref>'''.|Otro |
− | '''Rihizi''' | + | |'''Ricaxa'''.|A vos, o a ti |
− | '''Chichi'''.< | + | |'''Naquaneí'''[?]|Quien? |
− | ''' | + | |'''Jijya'''|Quien sabe. |
− | '''Ricaxa'''. | + | |'''Machihi'''.|Escremento |
− | '''Naquaneí''' | + | |'''Zega'''.|Orines. |
− | ''' | + | |'''Ynsziza'''.|Vamos. |
− | '''Machihi'''. | + | |'''Andagu buxiza'''|Anda breve. |
− | '''Zega'''. | + | |'''Niyuhe'''?|Viene, o ha venido? |
− | ''' | + | |'''Daraguahe'''?|Quiere casarse? |
− | '''Andagu buxiza''' | + | |'''Quan ca quehe'''?|Como te ha ido. |
− | '''Niyuhe'''? | + | |'''Dranquahe'''?|avra cozinado[?] |
− | ''' | + | |'''Buxibi firajichiza chiya'''<br> |
− | '''Quan ca quehe''' | + | '''yanca'''.|Voi a comer, que tengo<br> |
− | ''' | + | hambre. |
− | ''' | + | |'''Ninga firajichi'''.|Yo tengo hambre. |
− | '''yanca'''.<br> | + | |'''Ninga finajuche'''|Yo tengo sed. |
− | '''Ninga firajichi'''. | + | |'''Jixe nanqueza'''.|Trae agua. |
− | '''Ninga finajuche''' | ||
− | ''' | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Trae agua. | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 18:25 18 nov 2012
Manuscrito 2911 BPRM/fol 1r
Portada << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.
|
Portada << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Referencias
- ↑ La segunda u puede interpretarse como una doble r.