(Página creada con '<IncArticle article="Manuscrito_2913_BPRM/fol_1r">{{{contenido}}}</IncArticle> <IncArticle article="Manuscrito_2913_BPRM/fol_1v">{{{contenido}}}</IncArticle> <IncArticle article...') |
|||
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
+ | <IncArticle article="Portada">{{{contenido}}}</IncArticle> | ||
+ | <IncArticle article="folio_blanco">{{{contenido}}}</IncArticle> | ||
+ | <IncArticle article="Manuscrito_2913_BPRM/Portada">{{{contenido}}}</IncArticle> | ||
+ | <IncArticle article="folio_blanco">{{{contenido}}}</IncArticle> | ||
+ | |||
<IncArticle article="Manuscrito_2913_BPRM/fol_1r">{{{contenido}}}</IncArticle> | <IncArticle article="Manuscrito_2913_BPRM/fol_1r">{{{contenido}}}</IncArticle> | ||
<IncArticle article="Manuscrito_2913_BPRM/fol_1v">{{{contenido}}}</IncArticle> | <IncArticle article="Manuscrito_2913_BPRM/fol_1v">{{{contenido}}}</IncArticle> | ||
Línea 46: | Línea 51: | ||
<IncArticle article="Manuscrito_2913_BPRM/fol_23v">{{{contenido}}}</IncArticle> | <IncArticle article="Manuscrito_2913_BPRM/fol_23v">{{{contenido}}}</IncArticle> | ||
<IncArticle article="Manuscrito_2913_BPRM/fol_24r">{{{contenido}}}</IncArticle> | <IncArticle article="Manuscrito_2913_BPRM/fol_24r">{{{contenido}}}</IncArticle> | ||
+ | <IncArticle article="Manuscrito_2913_BPRM/fol_24v">{{{contenido}}}</IncArticle> | ||
+ | |||
+ | == Notas de pie de página == | ||
+ | <references> |
Revisión actual del 18:59 18 nov 2012
Anónimo
Diego F. Gómez y Jennifer Torres
Manuscrito II/2913
Biblioteca del Palacio Real de Madrid
Vocavolario Para la
Lengua Aruaca
Anÿo de 1765
Recivido oi 5 de Feb.o de
1789.
A
Abajo:: Uinabbuÿ. |
A Dios:: Dacunaba. |
A media Noche:: Mautiaquiaÿ. |
|
B
Barro:: Guaÿa. |
Bolar:: Tamurutdad. |
- ↑ De un cognado taíno de este término es posible que provenga la palabra "caimán".
C
Calentura:: Audaxia |
Currucaÿ:: Marana. |
- ↑ Con el nombre de "cocuiza" se designa en Cuba y Venezuela a una planta (probablemente fourcroya humboldtian) que se utiliza para extraer pita o cabuya.
- ↑ Palabra de origen tamanaco (DRAE, 2001) que designa al "armadillo" (Dasypodidae).
- ↑ En Cuba, "catibía" es una "harina de yuca con la que se hace una especie de pan" (DRAE, 2001).
- ↑ Embarcación de remo de una sola pieza (DRAE, 2001).
Cedro:: Accuÿari. |
|
D
Dame:: Abbaten. |
|
E
Espejo:: Addijijuana. |
|
F
Flaco:: Guaccarbui, ô Guaccarato |
|
G
Garganta:: Daÿuru. |
|
H
Huevo:: Garina isá |
|
L
Labransa:: Cabbuÿa |
|
M
Mañana:: Mauti. |
Mansebo:: Danisini. |
N
Nubes:: uraro. |
|
O
Otro:: Abbaba. |
|
P
Padre:: Datti. |
Platano:: Pratano |
Q
[Q]uando:: Alicaÿ. |
|
R
Rubio:: Nafjunani |
|
- ↑ De un cognado taíno de este término es posible que provenga la palabra "curí", usada en el centro y norte de Colombia, norte de Venezuela e islas del Caribe para designar al conejillo de Indias (Cavia porcellus).
S
[S]al :: Pamo. |
|
T
[T]rueno :: Accuricara |
|
- ↑ Sin equivalencia en esta lengua.
V
[V]iento:: Aguadduli. |
|
- ↑ Palabra de origen caribe (DRAE, 2001), que refiere a un tipo de cerdo salvaje.
X
[X]iquito:: Esucuque, v, Canirá. |
|
Ÿ
yuca :: Caldure. gidda ÿo me voÿ:: Vacuÿuhua. |
|
Modo de Contar
[U]no:: Abbaro |
PronombresYo:: Daÿ. |
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "Nosotros".
Partes del Cuerpo.
Cabesa:: Dassi. |
Costillas:: Dadduora. |
[1: Di]os no m[as] es uno. |
1. Cororomana Abbaroaÿ. |
- ↑ Sello de la Real Biblioteca [RB].
Notas de pie de página
<references>