(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 37: | Línea 37: | ||
'''fesion zaguahaianê''': {{lat|l.}} '''confesar vm'''-<br> | '''fesion zaguahaianê''': {{lat|l.}} '''confesar vm'''-<br> | ||
'''quy zâ cuhucaguene'''; '''vmchisy npquaq'''<br> | '''quy zâ cuhucaguene'''; '''vmchisy npquaq'''<br> | ||
− | '''pecar hata cuhumin vmquy'''. '''ys np'''-<br> | + | '''pecar hata cuhumin vmquy'''. '''ys np'''-<br> |
'''quac fan atebie vmchisy zac azonu'''-<br> | '''quac fan atebie vmchisy zac azonu'''-<br> | ||
'''ca chahac vzu chahasa'''.<br> | '''ca chahac vzu chahasa'''.<br> | ||
|{{cor}} | |{{cor}} | ||
P. 11...Cumpliste la penit.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> te<br> | P. 11...Cumpliste la penit.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> te<br> | ||
− | dió el Padre p.<sup>r</sup> tus pecados?<br>|11...'''Penitencia Padre mahac | + | dió el Padre p.<sup>r</sup> tus pecados?<br>|11...'''Penitencia Padre mahac vzâ iê'''<br> |
'''unquys achahanuâ'''? {{lat|vel}}, '''vm pecar'''<br> | '''unquys achahanuâ'''? {{lat|vel}}, '''vm pecar'''<br> | ||
'''npquac maquinga Padre mahac uzâ'''<br> | '''npquac maquinga Padre mahac uzâ'''<br> | ||
Línea 51: | Línea 51: | ||
'''choc vmpuyquyz yc vmtaua'''?<br> | '''choc vmpuyquyz yc vmtaua'''?<br> | ||
|{{cor}} | |{{cor}} | ||
− | P. 13...Vienes con deseo | + | P. 13...Vienes con deseo de salir de[l]<br> |
pecado, y ser perdonado?<br>|13..'''Vmpecar yban vmtânga npquac, per[=]'''<br> | pecado, y ser perdonado?<br>|13..'''Vmpecar yban vmtânga npquac, per[=]'''<br> | ||
'''donar manquynga npquac'''. {{lat|vel}}. '''ague'''-<br> | '''donar manquynga npquac'''. {{lat|vel}}. '''ague'''-<br> |
Revisión actual del 14:46 25 dic 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 58v
fol 58r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 59r |
Trascripción | ||||||||||||||||||
|
fol 58r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 59r |
Referencias
- ↑ La q y la p fueron escritas como un sólo carácter.