(Página creada con «{{trascripcion 230BNC |seccion = |anterior = fol 16v |siguiente = fol 17v |foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_17r.jpg |texto = <center><h2><u>Preterito imperf.</u><sup>o...») |
|||
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_17r.jpg | |foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_17r.jpg | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{der|17,,}} | |
<center><h2><u>Preterito imperf.</u><sup>o</sup></h2></center> | <center><h2><u>Preterito imperf.</u><sup>o</sup></h2></center> | ||
− | Sing _ {{lat|Ego}}, {{slc|Beddebaquache | + | Sing _ {{lat|Ego|Yo}}, {{slc|Beddebaquache}}: tu _ {{slc|be<u>cue</u>baquache}} &c.<br> |
<center><h2><u>Plusquam Perf.</u><sup>o</sup></h2></center> | <center><h2><u>Plusquam Perf.</u><sup>o</sup></h2></center> | ||
− | Sing _ | + | Sing _ {{slc|bed<u>de</u>bajiocache}}: tu: {{slc|becuebajiocache}}. &c.<br> |
− | infinitivo {{lat|ut sapius dictum est}}.<br> | + | infinitivo {{lat|ut sapius dictum est|Como de manera muy razonable se dijo}}.<br> |
− | Gerundios {{lat|Habendi | + | Gerundios {{lat|Habendi ego|Para tener}}: {{slc|Bed<u>de</u>bojata}} &c.<br> |
− | <u>Dativo</u> = {{lat|habendo}} _ {{slc|Bed<u>de</u>bopu | + | <u>Dativo</u> = {{lat|habendo|A quien será tenido}} _ {{slc|Bed<u>de</u>bopu}} &c.<br> |
negativo por el futuro imperf.<sup>to</sup><br> | negativo por el futuro imperf.<sup>to</sup><br> | ||
− | Accusativo _ {{lat|habendum}} _ {{slc|Beddeboveta | + | Accusativo _ {{lat|habendum| Para tener}} _ {{slc|Beddeboveta}}: ne=<br> |
− | gativo _ {{slc|bedeba poveta | + | gativo _ {{slc|bedeba poveta}}<br> |
− | Ablativo: {{lat|ut supra}}:: Participio de precente:<br> | + | Ablativo: {{lat|ut supra|Como arriba}}:: Participio de precente:<br> |
− | {{lat|Habens}}: {{slc|bepeba | + | {{lat|Habens|El que tiene/quien tiene}}: {{slc|bepeba}}: {{lat|illa|aquella}}: {{slc|bepebo}}: {{lat|Habentes|Quienes tienen/los que tienen}}: {{slc|bepade}}.<br> |
<br> | <br> | ||
− | Futuro en {{lat|Rus}}: {{lat|Habiturus}}: {{slc|beddi=<br> | + | Futuro en {{lat|Rus|Sufijo para marcar el participio futuro}}: {{lat|Habiturus|El que tendrá}}: {{slc|beddi=<br> |
− | bacodiji | + | bacodiji}}. A èste siguen _ {{slc|sadeba|C|sadena|sadena|yo salgo, nazco}}, salir, ò na=<br> |
cer {{slc|sa<u>de</u>pa}}: sacar, y òtros en <u>{{slc|De}}</u>. <br> | cer {{slc|sa<u>de</u>pa}}: sacar, y òtros en <u>{{slc|De}}</u>. <br> | ||
<center><h2>4,,<sup>a</sup> conjugacion en <u>{{slc|Di}}</u>, que se reduse<br> | <center><h2>4,,<sup>a</sup> conjugacion en <u>{{slc|Di}}</u>, que se reduse<br> | ||
à <u>{{slc|Chi}}</u>. <u>Presente de indicativo</u>.</h2></center> | à <u>{{slc|Chi}}</u>. <u>Presente de indicativo</u>.</h2></center> | ||
− | Yo me desmayo, desfallezco, ò estoi cansado | + | Yo me desmayo, desfallezco, ò estoi cansado {{slc|Padi|P|padi|ɸadi|yo me canso}}:<br> |
− | {{lat|l}}: {{slc|padima}}: tu: | + | {{lat|l}}: {{slc|padima|N|padima|ɸadima|yo me canso}}: tu: {{slc|pacui|P|pakwi|ɸakʷi| tu te cansas}} _ {{lat|ille|Aquel}} _ {{slc|pasi|P|pai|ɸai|él se cansa}} _ {{lat|illa}} _ {{slc|paKi|P|paxi|ɸaxi|¿ella se cansa}}:<br> |
− | n.<sup>s</sup> _ {{slc|pa<u>ti</u>}}, V.<sup>s</sup> | + | n.<sup>s</sup> _ {{slc|pa<u>ti</u>|P|pati|ɸati|nosotros nos cansamos}}, V.<sup>s</sup> {{slc|pa<u>cui</u>do|P|pakwido|ɸakʷido|ustedes se cansan}}: {{lat|illi, œ|Aquellos, aquellas}}, {{slc|pa<u>ji</u>|P|paji|ɸahí|ellos (as) se cansan}}: nega=<br> |
− | tivo _ {{lat|Ego}}: {{slc|pa<u>di</u>di}}. | + | tivo _ {{lat|Ego}}: {{slc|pa<u>di</u>di|P|padidi|ɸadidi|yo me canso}}. |
<center><h2><u>Preterito Perf.</u></h2></center> | <center><h2><u>Preterito Perf.</u></h2></center> | ||
{{lat|Ego}} _ {{slc|padijioca}} _ tu _ {{slc|pacuijioca}} &c. vá<br> | {{lat|Ego}} _ {{slc|padijioca}} _ tu _ {{slc|pacuijioca}} &c. vá<br> | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
como en los demas verbos y cojugaciones. | como en los demas verbos y cojugaciones. | ||
<center><h2>5,,<sup>a</sup> conjugacion en <u>{{slc|Dó}}</u>, que sigue<br> | <center><h2>5,,<sup>a</sup> conjugacion en <u>{{slc|Dó}}</u>, que sigue<br> | ||
− | <u>{{slc| | + | <u>à {{slc|cho}}</u></h2></center> |
− | Yo descascaro, ò mondo: {{slc|Ñondoá}} _ tu _ {{slc|ñon}} | + | Yo descascaro, ò mondo: {{slc|Ñondoá|P|sajãda|sahãda|yo descanso}} _ tu _ {{slc|ñon}}<ref>Continúa en el siguiente folio</ref> |
}} | }} |
Revisión actual del 20:03 14 ene 2013
BNC/Manuscrito 230/fol 17r
fol 16v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 17v |
Trascripción |
Imagen |
17,,
Preterito imperf.oSing _ Ego[1] , Beddebaquache: tu _ becuebaquache &c. Plusquam Perf.oSing _ beddebajiocache: tu: becuebajiocache. &c. 4,,a conjugacion en Di, que se reduse |
fol 16v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 17v |
Referencias
- ↑ Tr. "Yo".
- ↑ Tr. "Como de manera muy razonable se dijo".
- ↑ Tr. "Para tener".
- ↑ Tr. "A quien será tenido".
- ↑ Tr. "Para tener".
- ↑ Tr. "Como arriba".
- ↑ Tr. "El que tiene/quien tiene".
- ↑ Tr. "aquella".
- ↑ Tr. "Quienes tienen/los que tienen".
- ↑ Tr. "Sufijo para marcar el participio futuro".
- ↑ Tr. "El que tendrá".
- ↑ En la actualidad: sadena (Fon. sadena), 'yo salgo, nazco'.
- ↑ Probablemente: padi (Fon. ɸadi), 'yo me canso'.
- ↑ Sin mucha certeza: padima (Fon. ɸadima), 'yo me canso'.
- ↑ Probablemente: pakwi (Fon. ɸakʷi), 'tu te cansas'.
- ↑ Tr. "Aquel".
- ↑ Probablemente: pai (Fon. ɸai), 'él se cansa'.
- ↑ Probablemente: paxi (Fon. ɸaxi), '¿ella se cansa'.
- ↑ Probablemente: pati (Fon. ɸati), 'nosotros nos cansamos'.
- ↑ Probablemente: pakwido (Fon. ɸakʷido), 'ustedes se cansan'.
- ↑ Tr. "Aquellos, aquellas".
- ↑ Probablemente: paji (Fon. ɸahí), 'ellos (as) se cansan'.
- ↑ Probablemente: padidi (Fon. ɸadidi), 'yo me canso'.
- ↑ Probablemente: sajãda (Fon. sahãda), 'yo descanso'.
- ↑ Continúa en el siguiente folio