De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 15: Línea 15:
 
de los iniciales puesto en la Tabla, y el subſtantivo<br>
 
de los iniciales puesto en la Tabla, y el subſtantivo<br>
 
le sigue en todo sin variar {{lat|V.g.}} {{slc|cocó <u>Cha</u>|C|joxocha|hoxo-ca|yo hombre o soy hombre}} yo hombre<br>
 
le sigue en todo sin variar {{lat|V.g.}} {{slc|cocó <u>Cha</u>|C|joxocha|hoxo-ca|yo hombre o soy hombre}} yo hombre<br>
ò yo soi hombre: {{slc|gague <u>Cha</u>|C|ñaxu-cha|ɲaxu-ca|yo mujer o soy mujer|Por lo general, la lengua sáliba recibe los morfemas de actante focalizado cuando hace referencia a oraciones de predicación esencial. El verbo ‘ser’ es el morfema de actante focalizado}}. yo muger ò soi muger,<br>
+
ò yo soi hombre: {{slc|gague <u>Cha</u>|C|ñaxu-cha|ɲaxu-ca|yo mujer o soy mujer|Por lo general, la lengua sáliba recibe los morfemas de actante focalizado cuando hace referencia a oraciones de predicación esencial. El morfema de actante focalizado también cumple las funciones de verbo “ser”}}. yo muger ò soi muger,<br>
 
y, van corriendo por las personas con la Regla del<br>
 
y, van corriendo por las personas con la Regla del<br>
 
inicial: desta suerte en juntandose el substantivo<br>
 
inicial: desta suerte en juntandose el substantivo<br>
Línea 23: Línea 23:
 
tonces se valen de los numerales o de los adver=<br>
 
tonces se valen de los numerales o de los adver=<br>
 
vios {{slc|<u>guindi</u>|C|gwĩdi|qʷĩdi|mucho (inanimado)}} <u>y</u> {{slc|fogoa|C|jobe|hobe|muchos (animado)}}, que significan mucho: {{lat|V.g.}} dos<br>
 
vios {{slc|<u>guindi</u>|C|gwĩdi|qʷĩdi|mucho (inanimado)}} <u>y</u> {{slc|fogoa|C|jobe|hobe|muchos (animado)}}, que significan mucho: {{lat|V.g.}} dos<br>
hachas: {{slc|taitesa ñoite|C|totesa ñõaite|totesa ɲõaite|dos hachas}}; {{slc|guindi ñoaite|C|gwĩdi ñoaite|gʷĩdi ɲõaite [gʷĩndi ɲoaite]|muchas hachas}}, muchas {{slc|fogoá<br>  
+
hachas: {{slc|taitesa ñoite|C|totesa ñõaite|totesa ɲõaite|dos hachas}}; {{slc|guindi ñoaite|C|gwĩdi ñoaite|gʷĩdi ɲõaite &#91;gʷĩndi ɲoaite&#93;|muchas hachas}}, muchas {{slc|fogoá<br>  
 
Chague}} muchos sancudos.
 
Chague}} muchos sancudos.
 
<br><br>
 
<br><br>
Línea 29: Línea 29:
 
<h3>de la 1,,<sup>a</sup> 2,,<sup>a</sup> 3,,<sup>a</sup> declinacion</h3>
 
<h3>de la 1,,<sup>a</sup> 2,,<sup>a</sup> 3,,<sup>a</sup> declinacion</h3>
 
{{cuadricula3
 
{{cuadricula3
|{{lat|Bonus}}|{{lat|Bona}}|{{lat|Bonum}}
+
|{{lat|Bonus|Bueno }}|{{lat|Bona|Buena}}|{{lat|Bonum|Bueno }}
|{{slc|Baypodi|C|baipodi|baipo-di|bonito masculino singular}}|{{slc|Baypocut|C|baipu-xu|baipu-xu|bonita femenino singular}}|{{slc|Bayé|C|baya|baja|bueno o bonito (cualquier inanimado)}}: {{lat|l}}: {{slc|bayete|C|bayete|bajete|bueno inanimado corto y redondo}}<!-- OJO: no intepretar mal la "y". --> &c.
+
|{{slc|Baypodi|C|baipodi|baipo-di|bonito masculino singular}}|{{slc|Baypocut|C|baipu-xu|baipu-xu|bonita femenino singular}}|{{slc|Bayé|C|baya|baɟa|bueno o bonito (cualquier inanimado)}}: {{lat|l}}: {{slc|bayete|C|bayete|baɟete|bueno inanimado corto y redondo}}<!-- OJO: no intepretar mal la "y". --> &c.
|{{lat|Boni}}|{{lat|Bone}}|{{lat|Bona}}
+
|{{lat|Boni|Buenos}}|{{lat|Bone|De buena manera}}|{{lat|Bona}}
 
}}
 
}}
 
{{slc|Baypaño}} comun de tres<br>
 
{{slc|Baypaño}} comun de tres<br>
Línea 37: Línea 37:
 
|{{lat|V.g.}} buen hombre &#61;|{{slc|baypodi cocó|C|baipo-di joxo|baipo-di hoxo|persona (hombre) bonito}}
 
|{{lat|V.g.}} buen hombre &#61;|{{slc|baypodi cocó|C|baipo-di joxo|baipo-di hoxo|persona (hombre) bonito}}
 
|buena muger  &#61;|{{slc|baypocu Ñageu|C|baipu-xu ñaxu|baipu-xu ɲaxu|mujer bonita}}
 
|buena muger  &#61;|{{slc|baypocu Ñageu|C|baipu-xu ñaxu|baipu-xu ɲaxu|mujer bonita}}
|Buenos hombres  &#61;|{{slc|Baypaño jinco|C|baipañu jĩxo|baipa-ɲu hĩxo [baipa-ɲu hĩnxo]|gente bonita}}
+
|Buenos hombres  &#61;|{{slc|Baypaño jinco|C|baipañu jĩxo|baipa-ɲu hĩxo &#91;baipa-ɲu hĩnxo&#93;|gente bonita}}
 
|Buenas mugeres|{{slc|Baypaño ñate|C|baipa-ɲu ñatu|baipa-ɲu ɲatu|mujeres bonitas}}
 
|Buenas mugeres|{{slc|Baypaño ñate|C|baipa-ɲu ñatu|baipa-ɲu ɲatu|mujeres bonitas}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:57 15 ene 2013

BNC/Manuscrito 230/fol 3v

fol 3r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 4r

Trascripción

Imagen

omiten el si[1] , y gua del Dativo, y el si del geni=
tivo.

Desta Suerte: se declinan todos los subſtantivos
que no tienen embebido en si algun adjetivo , y
por esta causa no siguen a las declinaciones de los
adjetivos arriba dhōs; en juntandose eſtos subſtan=
tivos con algun adjetivo Se declina Segun el Orden
de los iniciales puesto en la Tabla, y el subſtantivo
le sigue en todo sin variar V.g. cocó Cha[2] yo hombre
ò yo soi hombre: gague Cha[3] . yo muger ò soi muger,
y, van corriendo por las personas con la Regla del
inicial: desta suerte en juntandose el substantivo
con el adjetivo se suele òmitir las particulas pos=
sitivas arriba dhās.

Muchos nombres no tienen plural, y en[=]
tonces se valen de los numerales o de los adver=
vios guindi[4] y fogoa[5] , que significan mucho: V.g. dos
hachas: taitesa ñoite[6] ; guindi ñoaite[7] , muchas fogoá
Chague
muchos sancudos.

Exemplo de los nombres
adjetivos

de la 1,,a 2,,a 3,,a declinacion

Bonus[8] Bona[9] Bonum[10]
Baypodi[11] Baypocut[12] Bayé[13] : l: bayete[14] &c.
Boni[15] Bone[16] Bona

Baypaño comun de tres

V.g. buen hombre = baypodi cocó[17]
buena muger = baypocu Ñageu[18]
Buenos hombres = Baypaño jinco[19]
Buenas mugeres Baypaño ñate[20]

Manuscrito 230 BNC - fol 3v.jpg

fol 3r << Anterior   | BNC/Manuscrito 230 |   Siguiente >> fol 4r

Referencias

  1. En la actualidad: di (Fon. -di), 'dativo'.
  2. En la actualidad: joxocha (Fon. hoxo-ca), 'yo hombre o soy hombre'.
  3. En la actualidad: ñaxu-cha (Fon. ɲaxu-ca), 'yo mujer o soy mujer'.
    Nota: Por lo general, la lengua sáliba recibe los morfemas de actante focalizado cuando hace referencia a oraciones de predicación esencial. El morfema de actante focalizado también cumple las funciones de verbo “ser”.
  4. En la actualidad: gwĩdi (Fon. qʷĩdi), 'mucho (inanimado)'.
  5. En la actualidad: jobe (Fon. hobe), 'muchos (animado)'.
  6. En la actualidad: totesa ñõaite (Fon. totesa ɲõaite), 'dos hachas'.
  7. En la actualidad: gwĩdi ñoaite (Fon. gʷĩdi ɲõaite [gʷĩndi ɲoaite]), 'muchas hachas'.
  8. Tr. "Bueno".
  9. Tr. "Buena".
  10. Tr. "Bueno".
  11. En la actualidad: baipodi (Fon. baipo-di), 'bonito masculino singular'.
  12. En la actualidad: baipu-xu (Fon. baipu-xu), 'bonita femenino singular'.
  13. En la actualidad: baya (Fon. baɟa), 'bueno o bonito (cualquier inanimado)'.
  14. En la actualidad: bayete (Fon. baɟete), 'bueno inanimado corto y redondo'.
  15. Tr. "Buenos".
  16. Tr. "De buena manera".
  17. En la actualidad: baipo-di joxo (Fon. baipo-di hoxo), 'persona (hombre) bonito'.
  18. En la actualidad: baipu-xu ñaxu (Fon. baipu-xu ɲaxu), 'mujer bonita'.
  19. En la actualidad: baipañu jĩxo (Fon. baipa-ɲu hĩxo [baipa-ɲu hĩnxo]), 'gente bonita'.
  20. En la actualidad: baipa-ɲu ñatu (Fon. baipa-ɲu ɲatu), 'mujeres bonitas'.