(Página creada con «{{trascripcion 230BNC |seccion = |anterior = fol 10v |siguiente = fol 11v |foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_11r.jpg |texto = {{slc|veta guin<u>da</u>|kube... guda}}. D...») |
|||
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_11r.jpg | |foto = Manuscrito_230_BNC_-_fol_11r.jpg | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|11,,}} | ||
− | {{slc|veta guin<u>da</u>|kube | + | {{slc|veta guin<u>da</u>|N|kube ¿? ¿? guda |kube ¿? ¿? guda|yo voy a buscar tortuga}}. Del Gerundio de ablativo usan<br> |
con algunos modos entre ellos bien usados<br> | con algunos modos entre ellos bien usados<br> | ||
que tambien corresponden a òraciones de <u>estando</u>,<br> | que tambien corresponden a òraciones de <u>estando</u>,<br> | ||
y aviendo; {{lat|V.g.}} <u>haciendo</u>, o <u>por hacer</u>: haciendo<br> | y aviendo; {{lat|V.g.}} <u>haciendo</u>, o <u>por hacer</u>: haciendo<br> | ||
labranza tendre que comer {{slc|Òmajioa querecha<br> | labranza tendre que comer {{slc|Òmajioa querecha<br> | ||
− | naje, <u>Chi</u>guagua| | + | naje, <u>Chi</u>guagua|N|¿? Kelechana¿?, chikwaga|¿? Kelecana¿?, cikʷaga|haciendo labranza tendré que comer}} - y solo se le añade al verbo<br> |
− | la particula {{slc|<u>neje</u> | + | la particula {{slc|<u>neje</u>}}:: tambien quando va re=<br> |
− | gido de verbo de movimiento usan de | + | gido de verbo de movimiento usan de <u>Jata</u> <ref>Probablemente -jata cambió por /-da/ ‘morfema de caso direccional</ref>, que<br> |
significa {{lat|<u>ex</u>: l: <u>de</u>|Desde, o de}} {{lat|V.g.}} ahora llego de hacer<br> | significa {{lat|<u>ex</u>: l: <u>de</u>|Desde, o de}} {{lat|V.g.}} ahora llego de hacer<br> | ||
labranza: {{slc|piño ó chensaba omaijoa querecha<br> | labranza: {{slc|piño ó chensaba omaijoa querecha<br> | ||
− | <u>Jata</u>| | + | <u>Jata</u>|C|piñu cĩã huna Kelechada|piŋu chĩã juna Kelecada|ahora llego de hacer labranza}}: vengo de casa: {{slc|ito<u>Jata</u> panadama|N|ito-<u>da</u> ¿?|ito-<u>da</u> ¿? |vengo de casa}} del <br> |
− | rio {{slc|òquajata | + | rio {{slc|òquajata}}: del monte {{slc|<u>sappó Jata</u>}}: de passe=<br> |
− | ar {{slc|buatecho Jata| | + | ar {{slc|buatecho Jata||P|bãteajaa ¿? |bãteaháa§ ¿?|de pasear}}. &c. |
<center><h2><u>Participio de Presente.</u></h2></center> | <center><h2><u>Participio de Presente.</u></h2></center> | ||
− | {{lat|<u>Facins</u>}}: {{slc|querepa|kelebe ~ keleba}} _ {{lat|illa}}: {{slc|querepo|kelebo}}<br> | + | {{lat|<u>Facins</u>|Quien hace/el que hace}}: {{slc|querepa|C|kelebe ~ keleba|kelebe ~ keleba|hace (animado masculino singular)}} _ {{lat|illa}}: {{slc|querepo|C|kelebo|kelebo|hace (animado femenino singular)}}<br> |
− | {{lat|<u>Facientes</u>}}= {{slc|querepade|kelebodu}} _ es comun de tres | + | {{lat|<u>Facientes</u>|Quienes hacen/los que hacen}}= {{slc|querepade|C|kelebodu|kelebodu|hacen (animado plural o netro)}} _ es comun de tres |
<center><h2><u>de Preterito.</u></h2></center> | <center><h2><u>de Preterito.</u></h2></center> | ||
− | {{lat|<u>Fautus</u>}}: {{slc|querepajioca | + | {{lat|<u>Fautus</u>|Hecho / es hecho}}: {{slc|querepajioca}} _ {{lat|illa|Aquella}}: {{slc|querepo Jioca}}<br> |
− | {{lat|<u>Facti</u>}}: {{slc|querepade Jioca | + | {{lat|<u>Facti</u>|Hechos/ Fueron hechos}}: {{slc|querepade Jioca}} - {{lat|V.<sup>l</sup>}}: {{slc|querepadejiocaña}}:<br> |
− | {{lat|V.<sup>l</sup>}} {{slc|quereʃaqua | + | {{lat|V.<sup>l</sup>}} {{slc|quereʃaqua}}. |
<center><h2><u>{{lat|Supino Fauctum}}.</u></h2></center> | <center><h2><u>{{lat|Supino Fauctum}}.</u></h2></center> | ||
Se suple por los Gerundios de Dativo, ya=<br> | Se suple por los Gerundios de Dativo, ya=<br> | ||
causativo, y es regla general para todos los<br> | causativo, y es regla general para todos los<br> | ||
verbos. | verbos. | ||
− | <center><h2>Futuro en <u>{{ | + | <center><h2>Futuro en <u>{{lat|Rus|Sufijo para indicar el participio futuro del latín}}</u> Participio.</h2></center> |
− | <u>{{lat|Fauturus}}</u>: ègo - {{slc|querechacodi | + | <u>{{lat|Fauturus|Que hará}}</u>: ègo - {{slc|querechacodi}} - tu {{slc|quere<u>cua</u>codi}}:<br> |
− | {{lat|ille}}: {{slc|quereacódi | + | {{lat|ille|Aquel}}: {{slc|quereacódi}} {{lat|illa}}: {{slc|quereKacodi}} &c. {{lat|Currit|Corre, funciona}}.<br> |
− | para hacer en <u>{{ | + | para hacer en <u>{{lat|Rus}}</u> a qualquiera verbo se le añade<br> |
− | la particula {{slc|<u>codi</u> | + | la particula {{slc|<u>codi</u>}}: y en el plur. {{slc|<u>code</u>}} - òtras<br> |
veces ademas (demas) destas particulas suelen<br> | veces ademas (demas) destas particulas suelen<br> | ||
añadir ultimamente los pronombres equi= | añadir ultimamente los pronombres equi= | ||
}} | }} |
Revisión actual del 20:47 15 ene 2013
BNC/Manuscrito 230/fol 11r
fol 10v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 11v |
Trascripción |
Imagen |
11,,
veta guinda[1] . Del Gerundio de ablativo usan Participio de Presente.Facins[7] : querepa[8] _ illa: querepo[9] de Preterito.Fautus[12] : querepajioca _ illa[13] : querepo Jioca Supino Fauctum.Se suple por los Gerundios de Dativo, ya= Futuro en Rus[15] Participio.Fauturus[16] : ègo - querechacodi - tu querecuacodi: |
fol 10v << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 11v |
Referencias
- ↑ Sin mucha certeza: kube ¿? ¿? guda (Fon. kube ¿? ¿? guda), 'yo voy a buscar tortuga'.
- ↑ Sin mucha certeza: ¿? Kelechana¿?, chikwaga (Fon. ¿? Kelecana¿?, cikʷaga), 'haciendo labranza tendré que comer'.
- ↑ Probablemente -jata cambió por /-da/ ‘morfema de caso direccional
- ↑ Tr. "Desde, o de".
- ↑ En la actualidad: piñu cĩã huna Kelechada (Fon. piŋu chĩã juna Kelecada), 'ahora llego de hacer labranza'.
- ↑ Sin mucha certeza: ito-da ¿? (Fon. ito-da ¿?), 'vengo de casa'.
- ↑ Tr. "Quien hace/el que hace".
- ↑ En la actualidad: kelebe ~ keleba (Fon. kelebe ~ keleba), 'hace (animado masculino singular)'.
- ↑ En la actualidad: kelebo (Fon. kelebo), 'hace (animado femenino singular)'.
- ↑ Tr. "Quienes hacen/los que hacen".
- ↑ En la actualidad: kelebodu (Fon. kelebodu), 'hacen (animado plural o netro)'.
- ↑ Tr. "Hecho / es hecho".
- ↑ Tr. "Aquella".
- ↑ Tr. "Hechos/ Fueron hechos".
- ↑ Tr. "Sufijo para indicar el participio futuro del latín".
- ↑ Tr. "Que hará".
- ↑ Tr. "Aquel".
- ↑ Tr. "Corre, funciona".