(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 47v |siguiente = fol 48v |foto = |texto = Insertar texto. }}') |
|||
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{der|48.}} | |
+ | {{column_3| | ||
+ | | | ||
+ | Antenoche; ~ '''mozyn zinaca''', {{lat|vel}} '''muyhycazaca'''.<br> | ||
+ | Anochecer; ~ '''Azinansuca''', {{lat|vel}} '''Achysquynsuca'''.<br> | ||
+ | Anochecer del todo; ~ '''Azacansuca''', {{lat|vel}} '''Aumzansuca'''.<br> | ||
+ | Anoche à prima noche; ~ '''zasca'''.<br> | ||
+ | Anoche, hablando absolutamente; ~ '''zahasa'''.<br> | ||
+ | Anoche toda la noche, {{lat|vel}} todo anoche; ~ '''zasiuca'''.<br> | ||
+ | De<ref>Hay una línea recta sobre esta palabra.</ref> aqui adelante à las nueve subiré àl pulpito,<br> | ||
+ | y nombraré à todos, y despues de aver llamado<br> | ||
+ | à todos, à cada uno por su proprio nombre, pre=<br> | ||
+ | dicaré; y luego diremos misa, y el que faltare<br> | ||
+ | lo tengo de cumplir de justicia; ~<br> | ||
+ | '''Fachiquy hyca naia acagyia xim pulpitoque'''<br> | ||
+ | '''zoszanynga''', '''muysca puynuca ahyca zegunga'''<br> | ||
+ | '''nga muysca achquy achquy ahycanuca bzis a'''=<br> | ||
+ | '''chahanaquanan predicar chibquynga nga ap'''=<br> | ||
+ | '''quanan misa chibquynga'''.<br> | ||
+ | A estas horas; ~ '''sihiquasina'''.<br> | ||
+ | Mañana estas horas; ~ '''Aicasihiqua sina'''.<br> | ||
+ | A buen tiempo; ~ '''Esupquan'''; {{lat|vel}} '''Aquypquanuca''',<br> | ||
+ | {{lat|vel}} '''aquypquan''', {{lat|vel}} '''quypquachoca'''.<br> | ||
+ | Todo el dia; ~ '''Suansiuca'''.<br> | ||
+ | Toda la noche; ~ '''zansiuca'''.<br> | ||
+ | Todo el dia y toda la noche; ~ '''Suansiuca zansiuca'''.<br> | ||
+ | Dia; ~ '''Sua''' }<br> | ||
+ | Noche; ~ '''za''' } Antaño; ~ '''zocamana'''<br> | ||
+ | Mes; ~ '''chie''' } | ||
+ | }} | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión actual del 20:09 21 ene 2013
Manuscrito 2922 BPRM/fol 48r
fol 47v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 48v |
Trascripción | |||
48.
|
fol 47v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 48v |
Referencias
- ↑ Hay una línea recta sobre esta palabra.