Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 22v | |anterior = fol 22v | ||
|siguiente = fol 23v | |siguiente = fol 23v | ||
− | |foto = | + | |foto = |
|texto = | |texto = | ||
Línea 11: | Línea 11: | ||
Biudo. '''agui bgye'''. <br> | Biudo. '''agui bgye'''. <br> | ||
Biuda. '''asa haoà bgye'''.<br> | Biuda. '''asa haoà bgye'''.<br> | ||
− | Blanco. '''pquy hysio'''. {{lat|l.}} '''apquyhyzyn | + | Blanco. '''pquy hysio'''. {{lat|l.}} '''apquyhyzyn mague'''.<br> |
Blanquezer. '''zepquy hysynsuca'''. <br> | Blanquezer. '''zepquy hysynsuca'''. <br> | ||
Blandam.<sup>te</sup>. '''chahuanâ'''.<br> | Blandam.<sup>te</sup>. '''chahuanâ'''.<br> | ||
− | Blanda cosa al tacto. '''ahysian | + | Blanda cosa al tacto. '''ahysian mague. {{lat|l.}} '''hysi'''-<br> |
− | '''co | + | '''co asuscan mague'''. {{lat|l.}} '''suscuco'''.<br> |
Blandir la lanza, ù otra cosa. '''yquy btytysuca'''. <br> | Blandir la lanza, ù otra cosa. '''yquy btytysuca'''. <br> | ||
Blandearse ella misma. '''achihiguansuca'''. <br> | Blandearse ella misma. '''achihiguansuca'''. <br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
Boca de el estomago, la paletilla. '''tyhybquyne'''.<br> | Boca de el estomago, la paletilla. '''tyhybquyne'''.<br> | ||
{{lat|l.}} '''tyhybsicca'''. <br> | {{lat|l.}} '''tyhybsicca'''. <br> | ||
− | Bocado de comida. ''' | + | Bocado de comida. '''quyhyc ata''', '''quyhyca bohoza'''. &c.<br> |
un bocado, dos bocados. &c.<br> | un bocado, dos bocados. &c.<br> | ||
Bocanada. de la misma man.<sup>a</sup>. <br> | Bocanada. de la misma man.<sup>a</sup>. <br> | ||
− | Bocados dar. '''zemonsuca | + | Bocados dar. '''zemonsuca bonu''', '''chamonsuca''', '''cha'''-<br> |
'''bonua''', '''chabonynga'''<br> | '''bonua''', '''chabonynga'''<br> | ||
Bofes. '''fumy''', {{lat|l.}} '''fusque'''<br> | Bofes. '''fumy''', {{lat|l.}} '''fusque'''<br> | ||
Línea 36: | Línea 36: | ||
'''vihicu'''. '''chavihica'''. <br> | '''vihicu'''. '''chavihica'''. <br> | ||
Bogar, tirando la cabuya. '''zine bsuhusqua'''. <br> | Bogar, tirando la cabuya. '''zine bsuhusqua'''. <br> | ||
− | Bolar el ave. '''guate aza | + | Bolar el ave. '''guate aza,s, anasqua'''. <br> |
Bollo demaiz. '''iebun'''. El de el cercado de los Caziques | Bollo demaiz. '''iebun'''. El de el cercado de los Caziques | ||
}} | }} |
Revisión del 17:07 12 mar 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 23r
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 23v |
Trascripción |
23.
Bisaguela. dirase de la misma manera. |
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 23v |