Línea 33: | Línea 33: | ||
Parece, que es él. '''Yscuhuca aguene'''.<br> | Parece, que es él. '''Yscuhuca aguene'''.<br> | ||
Pareceme, a mi parecer. '''Zepuyquyna'''.<br> | Pareceme, a mi parecer. '''Zepuyquyna'''.<br> | ||
− | Pareceme bien. '''Zuhuque achuensuca'''. {{lat|l.}} '''Zuhuque chogue''' {{lat|l.}} '''Ze-''' | + | Pareceme bien. '''Zuhuque achuensuca'''. {{lat|l.}} '''Zuhuque chogue''' {{lat|l.}} '''Ze-''' |
{{der|puy[-]}} | {{der|puy[-]}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 17:47 12 mar 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 67v
fol 67r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 68r |
Trascripción |
Papírote. Pihichigo. puy[-]
|
fol 67r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 68r |
Referencias
- ↑ Inicialmente se escribió azyquy, pero quy fue tachado para poner za sobre este.