Línea 16: | Línea 16: | ||
Desbaratar generalm<sup>te</sup>. = '''Zebgua haiasuca'''.<br> | Desbaratar generalm<sup>te</sup>. = '''Zebgua haiasuca'''.<br> | ||
− | Desbaratar Buhios, barbacoas, texados | + | Desbaratar Buhios, barbacoas, texados &c. '''Zebhychasuca'''.<br> |
Desbaratar madera = '''Quye zebcaha casuca'''.<br> | Desbaratar madera = '''Quye zebcaha casuca'''.<br> | ||
− | Descalzarse = '''Zequihicha quezona'''. ''l''. '''puyca''' etc. '''zebgusqua'''.<br> | + | Descalzarse = '''Zequihicha quezona'''. ''l''. '''puyca''' etc<ref>Revisar: Si está correcto sería el único "etc" encontrado hasta el momento.</ref>. '''zebgusqua'''.<br> |
Descansar = '''Zepuyquy Zazyqua'''. imp<sup>o</sup>. '''mpuyquy azy'''-<br> | Descansar = '''Zepuyquy Zazyqua'''. imp<sup>o</sup>. '''mpuyquy azy'''-<br> |
Revisión del 05:26 28 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 29r
fol 28v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 29v |
Trascripción |
29
Desaparecerse = Aqueza cagasqua. Desatar = Zemnyscasuca. Desatarse = Anyscansuca. no se dice de personas. Desanudar = Ynabgu Zemnysquasuca. Desbaratar generalmte. = Zebgua haiasuca. Desbaratar Buhios, barbacoas, texados &c. Zebhychasuca. Desbaratar madera = Quye zebcaha casuca. Descalzarse = Zequihicha quezona. l. puyca etc[1] . zebgusqua. Descansar = Zepuyquy Zazyqua. impo. mpuyquy azy- Descargar á otro, asi con decir zebhu - bhuhichan Zem- Desconcertarse el brazo, ó pierna = Zepquaca esto és Desconocer á otro, por estar mudado, ó trocado = Zup- |
fol 28v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 29v |
Referencias
- ↑ Revisar: Si está correcto sería el único "etc" encontrado hasta el momento.