(Página creada con «{{trascripcion 2921 |seccion = |anterior = fol 5r |siguiente = fol 6r |foto = |texto = 10 {{cuadricula |<center><h2>Nombres, y Pro=<br> nombres, y Genealo=<br...») |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 8: | Línea 8: | ||
10 | 10 | ||
+ | <center>+</center> | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
|<center><h2>Nombres, y Pro=<br> | |<center><h2>Nombres, y Pro=<br> | ||
nombres, y Genealo=<br> | nombres, y Genealo=<br> | ||
gia de todos Los Parienteʃ</h2></center> | gia de todos Los Parienteʃ</h2></center> | ||
− | + | {{hr}} | |
− | Io: ''yiu''' {{lat|v.}} '''eyu'''. | + | {{sangria}} |
+ | Io: '''yiu''' {{lat|v.}} '''eyu'''. Io no: '''Yiu aptiq.<sup>e</sup>'''<br> | ||
nota q.<sup>e</sup> eʃte termino de '''Yiu'''<br> | nota q.<sup>e</sup> eʃte termino de '''Yiu'''<br> | ||
− | aptique, es muy comun entre<br> | + | '''aptique''', es muy comun entre<br> |
ellos, para dezir: Io no fuí, o<br> | ellos, para dezir: Io no fuí, o<br> | ||
Io no hize eʃto, ni tal cosa.'''<br> | Io no hize eʃto, ni tal cosa.'''<br> | ||
− | Esso es mio, ô cosa mia: ''' | + | |
+ | Esso es mio, ô cosa mia: '''Cen ya'''=<br> | ||
'''mamin'''.<br> | '''mamin'''.<br> | ||
+ | {{f_sangria}} | ||
â mi lo dizes: '''yuya cey, yuque'''.<br> | â mi lo dizes: '''yuya cey, yuque'''.<br> | ||
− | tu: '''Amuere'''. | + | tu: '''Amuere'''. este, y esta: '''Mosse'''<br> |
Aquel, y aquella: '''Mocre.'''<br> | Aquel, y aquella: '''Mocre.'''<br> | ||
A mí: '''yuya'''. nosotros: '''yiemna.'''<br> | A mí: '''yuya'''. nosotros: '''yiemna.'''<br> | ||
Línea 28: | Línea 32: | ||
y Aquelloʃ: '''Moquiamo'''.<br> | y Aquelloʃ: '''Moquiamo'''.<br> | ||
todos: '''temere'''. â todos nosotros:<br> | todos: '''temere'''. â todos nosotros:<br> | ||
− | '''yiemnauya temere. â todos<br> | + | '''yiemnauya temere'''. â todos<br> |
vosotros: '''Amiatemere'''. â<br> | vosotros: '''Amiatemere'''. â<br> | ||
todos aquellos: '''moquiamo te'''=<br> | todos aquellos: '''moquiamo te'''=<br> | ||
'''mere'''. â toda la Gente: '''Yytxoto.'''<br> | '''mere'''. â toda la Gente: '''Yytxoto.'''<br> | ||
− | Padre de aquel o de <br> | + | Padre de aquel o de <br> |
− | fulano: ''' | + | fulano: '''Yhimo'''. Padre mio: '''Papayo'''<br> |
mi Madre: '''hiyamacha'''.<br> La<br> | mi Madre: '''hiyamacha'''.<br> La<br> | ||
− | Madre de aquel: ''' | + | Madre de aquel: '''hixana'''. <br> |
Abuelo: '''noto'''. Mi abuelo tamb=<br> | Abuelo: '''noto'''. Mi abuelo tamb=<br> | ||
− | bien: ''' | + | bien: '''notu nepano'''. Hijo: '''Imu'''=<br> |
− | ren. Hija: ''' | + | '''ren'''. Hija: '''hiyemuʃsi.''' Aquel<br> |
− | + | eʃ tu hijo: '''Imureri {{rec|Cam...|Camocre}}'''<br> | |
− | + | eʃ tu hija: '''ayamaʃʃe camocre'''<br> | |
hermano mayor: '''Aruyo.''' es tu <br> | hermano mayor: '''Aruyo.''' es tu <br> | ||
hermano mayor: '''Aruyo camocre'''.<br> | hermano mayor: '''Aruyo camocre'''.<br> | ||
hermano xiquito: '''pirí.''' es tu<br> | hermano xiquito: '''pirí.''' es tu<br> | ||
hermana xiquita: '''ayanatir ca='''<br> | hermana xiquita: '''ayanatir ca='''<br> | ||
− | '''mocre'''. hermana mayor: ''' | + | '''mocre'''. hermana mayor: '''Paʃsirí'''.<br> |
Hermana xiquita: '''Piti'''. sobrino<br> | Hermana xiquita: '''Piti'''. sobrino<br> | ||
− | '''Amiacano.''' | + | '''Amiacano.''' fillaʃne: '''enimupter'''.<br> |
Pariente: '''emeyture'''. Parientes: | Pariente: '''emeyture'''. Parientes: | ||
|'''Emeytunamo'''.<br> | |'''Emeytunamo'''.<br> | ||
Marido, y Maridos: '''hauanerco'''<br> | Marido, y Maridos: '''hauanerco'''<br> | ||
− | Muger, Mugereʃ: ''' | + | Muger, y Mugereʃ: '''apaʃʃircome'''<br> |
− | + | Entenado, ô fillaʃtre<ref>En catalán actual "filastre", que significa "hijastro".</ref>: '''enimupter'''.<br> | |
Madrastra: '''Azanepreneyca'''.<br> | Madrastra: '''Azanepreneyca'''.<br> | ||
− | <center><h2>Hombres | + | <center><h2>Hombres nume=<br> |
− | <u>rales, y | + | <u>rales, y adverbíales</u></h2></center> |
{{cuadricula3 | {{cuadricula3 | ||
|1: '''Arare'''. |2: '''assaq.<sup>e</sup>'''.|3: '''soruau.''' | |1: '''Arare'''. |2: '''assaq.<sup>e</sup>'''.|3: '''soruau.''' | ||
|4: '''Juspe'''.|5: '''Pequeme'''|6: '''teme.''' | |4: '''Juspe'''.|5: '''Pequeme'''|6: '''teme.''' | ||
− | |7: '''tarce'''.|8: '''peosso.'''|9: '''anarípi[]''' | + | |7: '''tarce'''.|8: '''peosso.'''|9: '''anarípi[a]''' |
− | |10: ''' | + | |10: '''amiatemere'''||}} |
− | El Primero: ''' | + | El Primero: '''Avaporono'''.<br> |
− | El Segundo: ''' | + | El Segundo: '''hipoquerono'''.<br> |
El Tercero: '''yucretare.'''<br> | El Tercero: '''yucretare.'''<br> | ||
El quarto: '''Ypocorono.'''<br> | El quarto: '''Ypocorono.'''<br> | ||
El quínto: '''hipoquehirí'''.<br> | El quínto: '''hipoquehirí'''.<br> | ||
− | El sexto: ''' | + | El sexto: '''Ytemetaye.'''<br> |
El Septimo: '''taruye.'''<br> | El Septimo: '''taruye.'''<br> | ||
El Octavo: '''Peossey.'''<br> | El Octavo: '''Peossey.'''<br> | ||
− | El nono: ''' | + | El nono: '''Aanaripiauhey.'''<br> |
− | El demimo: '''Emiatemerey.'''<br> | + | El demimo<ref>Creemos debió ser "décimo".</ref>: '''Emiatemerey.'''<br> |
<center><h2><u>Espacio de tiempo</u></h2></center> | <center><h2><u>Espacio de tiempo</u></h2></center> | ||
Dia: '''Ano''' noche: '''Coco'''. es de di[a]<br> | Dia: '''Ano''' noche: '''Coco'''. es de di[a]<br> | ||
− | '''ano naʃce'''. es | + | '''ano naʃce'''. es de noche: '''cocope n[aʃce]'''<br> |
â la mañana; y por la manyana<br> | â la mañana; y por la manyana<br> | ||
'''hinaprare''': a la tarde, o por l[a]<br> | '''hinaprare''': a la tarde, o por l[a]<br> | ||
Línea 80: | Línea 84: | ||
dia noche: '''Cococoreto''' Mán[-]<br> | dia noche: '''Cococoreto''' Mán[-]<br> | ||
yana: '''Cocoro'''. despues de man[-]<br> | yana: '''Cocoro'''. despues de man[-]<br> | ||
− | yana: '''assacanoyau'''. | + | yana: '''assacanoyau'''. Ayhier:<br> |
'''Guare'''. Ante ayer: '''assacanoya'''<br> | '''Guare'''. Ante ayer: '''assacanoya'''<br> | ||
termino admirativo, q.<sup>e</sup> ellos<br> | termino admirativo, q.<sup>e</sup> ellos<br> | ||
− | + | vsan quando se admiran de <br> | |
alguna cosa: '''<u>Hecarachee</u>'''!}} | alguna cosa: '''<u>Hecarachee</u>'''!}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 22:17 18 abr 2013
Manuscrito 2921 BPRM/fol 5v
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2921 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Trascripción | ||||||||||||||
10
El Primero: Avaporono. Espacio de tiempoDia: Ano noche: Coco. es de di[a] |
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2921 BPRM | Siguiente >> fol 6r |