De Colección Mutis
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 15: | Línea 15: | ||
'''tatícamu intagarajate yacaÿ'''<br> | '''tatícamu intagarajate yacaÿ'''<br> | ||
'''rate {{in|iquira}} ine {{t_l|badi}} bacaÿamuni.''' | '''rate {{in|iquira}} ine {{t_l|badi}} bacaÿamuni.''' | ||
− | + | |tu quieres comfesar|'''igi dencabacoteare''' '''comfesio'''{{in|'''na'''}} {{in|'''obbonea nunaqíu tane'''}} | |
− | + | |tu no tengas verguenza<br>dilo todo.|'''Igi Jabanerate{{in|r}}ate dehiabu''')<br> '''cocotica''' | |
− | + | |Comfesando tus pecados<br>D.<sup>s</sup> te perdonera|'''Igi cocotica deniabocore di'''<br> | |
− | + | '''jabara yacaÿraquitane isa{{in|b[o]}}''' | |
− | + | |q.<sup>e</sup> Pecados tienes tu|'''Bite bamu asiratan abaji'''<br>'''maaixiá''' | |
− | |tu quieres comfesar|'''igi | + | |tu as echo pícardias<br>con hombre|'''Igí''' {{t_i|#########}}<ref>El texto tachado tiene tres insertos en la parte superior que hacían parte de la palabra tachada: '''i''', '''te''', y '''te'''.</ref> '''nibbura'''<br> |
− | |tu no tengas verguenza<br>dilo todo.|'''Igi Jabanerate{{in|r}} | ||
− | | | ||
− | '''jabara yacaÿraquitane isa{{in| | ||
− | |q.<sup>e</sup> Pecados tienes tu|'''Bite bamu asiratan abaji | ||
− | |tu as echo pícardias<br>con hombre|'''Igí''' {{t_i|#####}} | ||
'''isicu tiattare?''' | '''isicu tiattare?''' | ||
− | |[+] ÿo ci he echo Picardias|'''ine nume {{in| | + | |[+] ÿo ci he echo Picardias|'''ine nume {{in|huacte}} intigatan'''<ref>La ''n'' final está sobreescrita.</ref> |
− | |era con hombre casado|'''{{t_l|Tírabacaje | + | |era con hombre casado|'''{{t_l|Tírabacaje beacu norea}}<ref>El texto tachado tiene en la parte superior el siguiente inserto: "'''rauniva'''".</ref>'''<br>'''nibura tirabacaroni''' |
− | |+ quantas vezes|''' | + | |+ quantas vezes|'''Catamuní athane aÿxícu''' |
|muchas vezes|'''era''' | |muchas vezes|'''era''' | ||
|+ tu te has amborrachado|'''igi buiabba{{in|terate}}{{t_i|#####}}?''' | |+ tu te has amborrachado|'''igi buiabba{{in|terate}}{{t_i|#####}}?''' | ||
− | |+2 tu has hurtado.|'''igi damanabbite {{t_i|#}}nixi{{t_l|a}}na''' | + | |+2 tu has hurtado.|'''igi damanabbite {{t_i|#}}nixi{{t_l|a}}na'''<br> |
− | |[+] tu estimas â D.s|'''igi {{ | + | '''jara''' |
+ | |[+] tu estimas â D.<sup>s</sup>|'''igi {{t_i|obbo####atte}}{{in|obonohuatte}} Dijah{{in|u}}ara<ref>La '''h''' fue escrita sobre una '''b'''.</ref> | ||
|tu has matado a otro|'''igi daisa iccabbara''' | |tu has matado a otro|'''igi daisa iccabbara''' | ||
− | | | + | |tu no hagas esas cosas|'''igí {{t_i|âtta#ag###á}}{{in|ataterate}} |
− | |tu crehes bueno lo<br>q.<sup>e</sup> Padre esta enseñan[-]<br>do a la iglesía|'''Igi obono{{in|h}}uaitera | + | |tu estas Piache|'''igi huixira{{in|te}}terate''' |
− | |di junto conmigo|''' | + | |tu crehes bueno lo<br>q.<sup>e</sup> Padre esta enseñan[-]<br>do a la iglesía|'''Igi obono{{in|h}}uaitera Bare ca'''<br>'''n{{t_i|##}}niare misa fánucu<ref>La '''f''' está sobrescrita.</ref> ac'''<br>'''tare''' |
+ | |di junto conmigo|'''Maÿsicu {{t_i|####}}{{in|{{t_i|d#b#}} }} dibu | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 16:43 29 abr 2013
Manuscrito 2920 BPRM/fol 6r
fol 5v << Anterior | Manuscrito 2920 BPRM | Siguiente >> fol 6v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6
|
fol 5v << Anterior | Manuscrito 2920 BPRM | Siguiente >> fol 6v |
Referencias
- ↑ Abreviatura de Dios.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ El texto tachado tiene tres insertos en la parte superior que hacían parte de la palabra tachada: i, te, y te.
- ↑ La n final está sobreescrita.
- ↑ El texto tachado tiene en la parte superior el siguiente inserto: "rauniva".
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ La h fue escrita sobre una b.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ La f está sobrescrita.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Texto tachado e ilegible.