De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2920 |seccion = |anterior = fol 5v |siguiente = fol 6v |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{der|6}} | |
+ | |||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Perdoname D.<sup>s</sup><ref>Abreviatura de Dios.</ref> Mio.<br> | ||
+ | q.<sup>e</sup> ÿo ÿa sere bueno<br> | ||
+ | ÿo no sere mas maluco<br> | ||
+ | |'''Dija{{in|hu}}ara''' {{in|'''Dijahuara'''}} '''manamina'''<br> | ||
+ | '''tatícamu intagarajate yacaÿ'''<br> | ||
+ | '''rate {{in|iquira}} ine {{t_l|badi}} bacaÿamuni.''' | ||
+ | |tu quieres comfesar|'''igi dencabacoteare''' '''comfesio'''{{in|'''na'''}} {{in|'''obbonea nunaqíu tane'''}} | ||
+ | |tu no tengas verguenza<br>dilo todo.|'''Igi Jabanerate{{in|r}}ate dehiabu''')<br> '''cocotica''' | ||
+ | |Comfesando tus pecados<br>D.<sup>s</sup> te perdonera|'''Igi cocotica deniabocore di'''<br> | ||
+ | '''jabara yacaÿraquitane isa{{in|b[o]}}''' | ||
+ | |q.<sup>e</sup> Pecados tienes tu|'''Bite bamu asiratan abaji'''<br>'''maaixiá''' | ||
+ | |tu as echo pícardias<br>con hombre|'''Igí''' {{t_i|#########}}<ref>El texto tachado tiene tres insertos en la parte superior que hacían parte de la palabra tachada: '''i''', '''te''', y '''te'''.</ref> '''nibbura'''<br> | ||
+ | '''isicu tiattare?''' | ||
+ | |[+] ÿo ci he echo Picardias|'''ine nume {{in|huacte}} intigatan'''<ref>La ''n'' final está sobreescrita.</ref> | ||
+ | |era con hombre casado|'''{{t_l|Tírabacaje beacu norea}}<ref>El texto tachado tiene en la parte superior el siguiente inserto: "'''rauniva'''".</ref>'''<br>'''nibura tirabacaroni''' | ||
+ | |+ quantas vezes|'''Catamuní athane aÿxícu''' | ||
+ | |muchas vezes|'''era''' | ||
+ | |+ tu te has amborrachado|'''igi buiabba{{in|terate}}{{t_i|#####}}?''' | ||
+ | |+2 tu has hurtado.|'''igi damanabbite {{t_i|#}}nixi{{t_l|a}}na'''<br> | ||
+ | '''jara''' | ||
+ | |[+] tu estimas â D.<sup>s</sup>|'''igi {{t_i|obbo####atte}}{{in|obonohuatte}} Dijah{{in|u}}ara<ref>La '''h''' fue escrita sobre una '''b'''.</ref> | ||
+ | |tu has matado a otro|'''igi daisa iccabbara''' | ||
+ | |tu no hagas esas cosas|'''igí {{t_i|âtta#ag###á}}{{in|ataterate}} | ||
+ | |tu estas Piache|'''igi huixira{{in|te}}terate''' | ||
+ | |tu crehes bueno lo<br>q.<sup>e</sup> Padre esta enseñan[-]<br>do a la iglesía|'''Igi obono{{in|h}}uaitera Bare ca'''<br>'''n{{t_i|##}}niare misa fánucu<ref>La '''f''' está sobrescrita.</ref> ac'''<br>'''tare''' | ||
+ | |di junto conmigo|'''Maÿsicu {{t_i|####}}{{in|{{t_i|d#b#}} }} dibu | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 16:43 29 abr 2013
Manuscrito 2920 BPRM/fol 6r
fol 5v << Anterior | Manuscrito 2920 BPRM | Siguiente >> fol 6v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6
|
fol 5v << Anterior | Manuscrito 2920 BPRM | Siguiente >> fol 6v |
Referencias
- ↑ Abreviatura de Dios.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ El texto tachado tiene tres insertos en la parte superior que hacían parte de la palabra tachada: i, te, y te.
- ↑ La n final está sobreescrita.
- ↑ El texto tachado tiene en la parte superior el siguiente inserto: "rauniva".
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ La h fue escrita sobre una b.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ La f está sobrescrita.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Texto tachado e ilegible.