De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2920 |seccion = |anterior = fol 9v |siguiente = fol 10v |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
<center><h2>M{{rec|..|odo}} de Co{{rec|.|n}}fesar Guarunos</h2></center>
 +
{{hr}}
 +
{{cuadricula
 +
|Tu qu{{rec|.....|isier}}as Co{{rec|..|mf}}esar.|'''Igí obonoa, nuna {{in|comfesion}} quítan'''
 +
|Comfesando tus pecados.|'''Igí cocotíca deníabocore'''
 +
|Dios te perdonara.|'''Dijahúara yacairaquitane.'''<br>'''isaba'''
 +
|tu estímas â Dios.|'''Igí obonohuaíte Dijahuara'''
 +
|Sí tu hazes cosas malucaʃ<br>
 +
no hiras al Cielo|'''Igi asira munacore Dijahu[]'''<br>
 +
'''ara quare inabba ginaqu[]'''
 +
|Tu no tengas verguenza<br>
 +
doli todo +|'''Igi Jabaneraterate denía'''<br>
 +
'''bu, cocotica'''+
 +
|q.<sup>e</sup> pecados tienes tu<br>
 +
Muger|'''Bite bamu asira tan ab[u]'''[&#61;]<br>
 +
'''jima, aixia'''
 +
|tu has echo picardíaʃ<br>
 +
con hombre|'''Igi nibbura aícícu tíatar[e]'''
 +
|Era con hombre casado|'''nibura tirabacaroní'''
 +
|quantas vezes|'''Catamuní attane {{in|a}}ixícu'''
 +
|tu hasecho Picardíaʃ<br>
 +
con Perro.|'''Igi Peroro aíxicu tiattanaja{{in|&#91;ra&#93;'''}}
 +
|<center>Hombre</center>|
 +
|tu duermes con otra <br>
 +
{{ind|guarícha}}|'''Igí daíxa íxicum cubara'''
 +
|<center>+</center>|<center>+</center>
 +
|Dios sabe tus pecados.|'''Dijahuara namínia co'''-<br>
 +
'''cotica asina acutexí'''
 +
|tu te acuerdas de los <br>
 +
Pecados|'''Iigí naminiare asíra cu'''&#61;<br>
 +
'''texi ugí'''
 +
|Tu estas Brabo con otro|'''Igií daixa a{{t_l|g}}oicu, uríxí{{in|r}}ara?'''
 +
|tu has vrtado|'''Igi damanabbite nixana&#61;'''<br>
 +
'''jará?'''
 +
|tu te {{rec|.|a}}s emborra<br>chado|'''Ig[i] buiabbaterate'''?
 +
|ÿo ci he echo Picardiaʃ|'''[I]ne nume [b??]it intina{{in|ta}}'''}}
 +
}}
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 23:36 30 abr 2013

Manuscrito 2920 BPRM/fol 10r

fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2920 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Trascripción

M[odo] de Co[n]fesar Guarunos


Tu qu[isier]as Co[mf]esar. Igí obonoa, nuna ˰comfesion quítan
Comfesando tus pecados. Igí cocotíca deníabocore
Dios te perdonara. Dijahúara yacairaquitane.
isaba
tu estímas â Dios. Igí obonohuaíte Dijahuara
Sí tu hazes cosas malucaʃ
no hiras al Cielo
Igi asira munacore Dijahu[]

ara quare inabba ginaqu[]

Tu no tengas verguenza
doli todo +
Igi Jabaneraterate denía

bu, cocotica+

q.e pecados tienes tu
Muger
Bite bamu asira tan ab[u][=]

jima, aixia

tu has echo picardíaʃ
con hombre
Igi nibbura aícícu tíatar[e]
Era con hombre casado nibura tirabacaroní
quantas vezes Catamuní attane ˰aixícu
tu hasecho Picardíaʃ
con Perro.
Igi Peroro aíxicu tiattanaja˰[ra]
Hombre
tu duermes con otra
guarícha
Igí daíxa íxicum cubara
+
+
Dios sabe tus pecados. Dijahuara namínia co-

cotica asina acutexí

tu te acuerdas de los
Pecados
Iigí naminiare asíra cu=

texi ugí

Tu estas Brabo con otro Igií daixa agoicu, uríxí˰rara?
tu has vrtado Igi damanabbite nixana=

jará?

tu te [a]s emborra
chado
Ig[i] buiabbaterate?
ÿo ci he echo Picardiaʃ [I]ne nume [b??]it intina˰ta
fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2920 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Referencias


}}