Línea 24: | Línea 24: | ||
Quedarse = '''ipquaque Zemasqua'''.<br> | Quedarse = '''ipquaque Zemasqua'''.<br> | ||
− | Quedo estar = '''bahaque izasqua'''. ''l''. ( | + | Quedo estar = '''bahaque izasqua'''. ''l''. ({{sub_rojo|<strike>Zepquihistasuca</strike>}})<ref>En el Ms 2923 no está esta palabra, ni siquiera tachada.</ref>. '''Atan'''<br> |
'''izone'''. ''l''. '''ichu baba haque Zemuysqua'''.<br> | '''izone'''. ''l''. '''ichu baba haque Zemuysqua'''.<br> | ||
Revisión del 15:33 29 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 61v
fol 61r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 62r |
Trascripción |
Quebrar ollas, y otros vasos = Zemugusuca.
Quebrarse estas cosas = abugunsuca. Quebrar cosas largas, y rollizas = Zebgyusuca. Quebrarse estas cosas = Agynsuca. Quebrar piedras, tablas, y cosas semejantes = Zebtosqua. Quebrarse estas cosas = Atosqua. Quebrar cabuias, hilos, y cosas asi = Zemascasuca. Quebrarase estas cosas = Abascansuca. Quedarse = ipquaque Zemasqua. Quedo estar = bahaque izasqua. l. ( Quedo, ō quedito = Chahuana. Quedito decir = fihiz caque zegusqua. Quemar = Zebga ipquasuca. l. Zepquihista suca. Cosa que Quemarse = Aga ipquãsuca. l. apquihistansuca. Quemar rozas = Zesucogosqua. l. Suquego zeb quysqua. Querer = Zebgasqua._ No quiero = puycà. l. Zebgasquaza. Qué? preguntando = ipqua. l. ipquavâ? Que relativo del otro. a otro = ne hase de poner àl fin de la |
fol 61r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 62r |
Referencias
- ↑ En el Ms 2923 no está esta palabra, ni siquiera tachada.