(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Bracear. '''zepquaca'''. '''yszemansuca'''. | + | Bracear. '''zepquaca'''. '''yszemansuca'''. <br> |
Brasa. '''gata'''.<br> | Brasa. '''gata'''.<br> | ||
Bramar. '''Zequyhensuca'''.<br> | Bramar. '''Zequyhensuca'''.<br> | ||
Brava cosa. '''achiun mague'''.<br> | Brava cosa. '''achiun mague'''.<br> | ||
− | Bravear, rabiar. '''ichiugosqua''' | + | Bravear, rabiar. '''ichiugosqua''' {{lat|l.}} '''ityhyba''','''z''', '''achu'''-<br> |
'''ensuca'''.<br> | '''ensuca'''.<br> | ||
− | Brevem.<sup>te</sup> '''hizyneca'''. | + | Brevem.<sup>te</sup> '''hizyneca'''. {{lat|l.}} '''spquina'''.<br> |
− | Brotar el arbol. ''' | + | Brotar el arbol. '''ysachuzansuca'''.<br> |
− | Brujo, o | + | Brujo, o Bruja. '''Supquaquyn'''<br> |
Buche de animal. '''iospqua'''.<br> | Buche de animal. '''iospqua'''.<br> | ||
Buena cosa. '''cho'''.<br> | Buena cosa. '''cho'''.<br> | ||
Línea 21: | Línea 21: | ||
Bueltas dar alrededor. '''Zefanagosqua'''.<br> | Bueltas dar alrededor. '''Zefanagosqua'''.<br> | ||
Bueltas dar alrededor de otra cosa. '''abos ze fanyn'''-<br> | Bueltas dar alrededor de otra cosa. '''abos ze fanyn'''-<br> | ||
− | '''suca'''. | + | '''suca'''. <br> |
Bueltas dar alrededor a otra cosa. '''yszeman'''-<br> | Bueltas dar alrededor a otra cosa. '''yszeman'''-<br> | ||
'''suca'''. '''ysbanu'''. '''yschabansuca'''. '''ys chanua'''. '''yscha'''-<br> | '''suca'''. '''ysbanu'''. '''yschabansuca'''. '''ys chanua'''. '''yscha'''-<br> | ||
− | '''banynga'''. Diome buetas<ref> | + | '''banynga'''. Diome buetas<ref>Quiere decir "bueltas".</ref> alrededor. '''yschamane'''. <br> |
Bullirse, menearse. '''Zefiusuca'''. '''chafiua'''. '''chafiu'''-<br> | Bullirse, menearse. '''Zefiusuca'''. '''chafiua'''. '''chafiu'''-<br> | ||
'''nynga'''<br> | '''nynga'''<br> | ||
Línea 30: | Línea 30: | ||
Buscar, neutro. '''zebisqua'''. '''zebique'''.<br> | Buscar, neutro. '''zebisqua'''. '''zebique'''.<br> | ||
Buhio. '''güe'''. el grande, y redondo. '''Cusmüy'''.<br> | Buhio. '''güe'''. el grande, y redondo. '''Cusmüy'''.<br> | ||
− | + | El quadrado. '''sugüe'''. {{lat|l.}} '''güe inquezona'''<br> | |
− | Buhio | + | Buhio medio. '''quyhyty müy''' El de bahareque<br> |
− | '''suhuzu muy'''. | + | '''suhuzu muy'''. El que no se habita: '''gue mny'''-<br> |
− | '''muy'''. | + | '''muy'''. El pequeñito. '''tytua'''.<br> |
− | Bueltas dar con la cabuya | + | Bueltas dar con la cabuya alredededor<ref>Quiere decir "alrededor".</ref> de el<br> |
− | palo. '''abosze muy hyza suca'''. | + | palo. '''abosze muy hyza suca'''. {{lat|l.}} '''abos btasqua'''.<br> |
− | |||
Revisión actual del 20:16 15 sep 2013
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 24v
fol 24r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 25r |
Trascripción |
Bracear. zepquaca. yszemansuca. |
fol 24r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 25r |