Línea 21: | Línea 21: | ||
Acocear = '''Ynzebzahanasuca'''.<br> | Acocear = '''Ynzebzahanasuca'''.<br> | ||
− | Acometer à Otro = '''Amuys | + | Acometer à Otro = '''Amuys zemisqua''' ''l''. '''amuys zebcasqua'''.<br> |
Acompañar á Otro = '''Abohoza inasqua'''.<br> | Acompañar á Otro = '''Abohoza inasqua'''.<br> |
Revisión del 16:03 29 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 2v
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción |
Achicar = Anupquaque[1] Zebquysqua. l. Anupquaque[2] zeb-
gasqua. l. Yszebtasqua. Aclarar alguna cosa. Vide descubrir. Aclarar alguna cosa, hoc eʃt, decirla claro = Muyias, l. Aclararse lo turbio = Achysquynsuca. Aclararse el tiempo = Quyca muyian abquysqua. l. Agas- Acocear = Ynzebzahanasuca. Acometer à Otro = Amuys zemisqua l. amuys zebcasqua. Acompañar á Otro = Abohoza inasqua. Acompañar á Otro como criado = Obataque[3] inasqua. Aconsejar á Otro = Ahuichque[4] zegusqua. l. Ahuichque[5] - Acordarse = Zepuynagasqua. Acordar á Otro = No hay verbo simple; pero dirase de esta ma- Acortar = Asuca zaquebquysqua[7] . l. Asuca zaquebgasqua[8] . Acosar á Otro, id est, tratalle mal = Zemaisuca. Acosar á otro corriendo tras dél = Zemohoisuca. imp. hoinhoiua. |
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 3r |