m (Texto reemplaza - '<sup>e</sup>.' a '.<sup>e</sup>') |
|||
Línea 19: | Línea 19: | ||
Comer mazamorra = '''Zebiohotysuca'''.<br> | Comer mazamorra = '''Zebiohotysuca'''.<br> | ||
− | Comer cañas dulces = '''Zebgyiasuca''', q<sup>e</sup> | + | Comer cañas dulces = '''Zebgyiasuca''', q.<sup>e</sup> es mascar.<br> |
Comer dando dentelladas = '''Zebgychasuca'''.<br> | Comer dando dentelladas = '''Zebgychasuca'''.<br> |
Revisión del 13:00 9 mar 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 21v
fol 21r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 22r |
Trascripción |
Comer = Zequychquysuca, neutro. Zebsosqua eʃ activo.
Comer pan, bollos, turmas, raices = Zebgysqua. Comer maiz, carne, fruta y cosas duras, como viscocho &c. Comer ojas = Zebsosqua. Comer miel, manteca, y cosas qe se lamen = Zebgamysuca. Comer mazamorra = Zebiohotysuca. Comer cañas dulces = Zebgyiasuca, q.e es mascar. Comer dando dentelladas = Zebgychasuca. Comezón tener = Zyba. l. Zysquy, &c. Abasynsuca. Comeme la pierna = Zegoca abasyn mague. Comida, bastimento, sustento = ie. Con, preposicion = bohoza. abohoze, izone sumit, in ma- |
fol 21r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 22r |
Referencias
- ↑ Traducir.