De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 22v |siguiente = fol 23v |foto = BNC_raro_manuscrito_122_23r.jpg |texto = }}») |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = BNC_raro_manuscrito_122_23r.jpg | |foto = BNC_raro_manuscrito_122_23r.jpg | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{der|23}} | ||
+ | |||
+ | '''Ketarorogue''' = el bacin.<br> | ||
+ | '''Ketarumbue''' = abejon Verde.<br> | ||
+ | '''Ketaturubue''' = las entrañas, ô el menudo.<br> | ||
+ | '''Ketocata''' = piedra de amolar.<br> | ||
+ | '''Keto''' = afilar, ô amolar, ô rallar.<br> | ||
+ | '''Ketoseē''' = amolado, ô afilado, ô rallado.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h2><u>K</u> ante <u>I</u>.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Kiye''' = Lorito pequeño. | ||
+ | '''Kiño''' = quitar, apartarse, ô apartar â otro.<br> | ||
+ | '''Kiquē''' = pujar.<br> | ||
+ | '''Kiro''' = vn papagayo.<br> | ||
+ | '''Kiriquírí''' = el cascabel.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h2><u>K</u> ante <u>O</u>.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Kō''' = saliva, ô baba.<br> | ||
+ | '''Kōmeco''' = babosa.<br> | ||
+ | '''Kōmeque''' = baboso.<br> | ||
+ | '''Kopue''' = el gargajo.<br> | ||
+ | '''Korohue''' = cortesa, ô cascara, como quiera<br> | ||
+ | del arbol.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h2><u>K</u> ante <u>V</u>.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''{{rec||K}}unti''' = ceja sobre los ojos.<br> | ||
+ | |||
+ | |||
}} | }} |
Revisión actual del 18:24 19 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 122/fol 23r
fol 22v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 23v |
Trascripción |
Imagen |
23
Ketarorogue = el bacin. K ante I.Kiye = Lorito pequeño.
Kiño = quitar, apartarse, ô apartar â otro. K ante O.Kō = saliva, ô baba. K ante V.[K]unti = ceja sobre los ojos. |
fol 22v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 23v |