(No se muestran 42 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 10: | Línea 10: | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
− | 2<sup>a</sup>. | + | {{lat|2.<sup>a</sup> Exceptio.}}<br> |
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
− | |||
<br> | <br> | ||
+ | {{lat|3.<sup>a</sup> Exceptio.}}<br> | ||
<br> | <br> | ||
+ | | | ||
+ | {{lat|Nec tamen u sumunt: sunt iſthæc <u>'''muyngao'''</u>; <u>'''muyu'''</u><br> | ||
+ | Atque <u>'''miu'''</u> quando jubens comminue dicis.<br> | ||
+ | Semper <u>'''muyhyzu'''</u> adhæret ijs comes est <u>'''yquy'''</u> <u>'''muyu'''</u>.|pero tampoco toman '''v''': estos son '''muyngao, muyu'''<br> y '''miu''' cuando, ordenando, dices "desmenuza".<br> | ||
+ | Siempre se añade '''muyhyzu''' y les acompaña '''yquy muyu'''}} | ||
+ | |||
+ | {{lat|Alia quæ non servant '''M''' dictum excipe sursum<br> | ||
+ | SS <u>'''ohosu'''</u>, <u>'''imu'''</u>, <u>'''v'''</u>, <u>'''onao'''</u>, <u>'''hocu'''</u> cumque <u>'''vbiao'''</u> <u>'''yscu'''</u> | ||
+ | <br>Atque '''icû, iü''' ale sonans, istis quoque <u>'''ycaiicu'''</u> '''o''' junges,|Se exceptúan otros que no conservan la '''M''' mencionada arriba<br> | ||
+ | (a saber) '''ohosu, imu, u, onao, hocu y vbiao yscu''';<br> | ||
+ | también '''icû, iü''', si significa alimenta, a los que se añaden '''ycaiicu, o'''}} | ||
+ | |||
+ | {{lat|Excipe postremo quædam, queis syllaba prima<br> | ||
+ | '''M''' comes haud placet, ob quod talia utrumque relinquut.<br> | ||
+ | Yc hosu cum '''huzao, hoiu, hizu, hizcao''' jungitur illis.<br> | ||
+ | Ast '''g''' alijis tollas verbis, queis littera prima est.<br> | ||
+ | Suntque '''zegunsuca, zeguquesuca''', atque '''zegusqua''';<br> | ||
+ | '''Unu, ucu, uzu; bgasqua''' so facit, '''aso zegasqua'''.|Finalmente exceptúa a algunos a los que, como primera sílaba,<br> | ||
+ | no les agrada la compañera de la '''M'''; por eso omiten las dos,<br> | ||
+ | (como) '''hosu''' y '''huzao, hoiu, hizu'''; se les une '''hizcao'''.<br> | ||
+ | Pero también suprime la '''g''' a verbos que la tienen como primera letra.<br> | ||
+ | Estos son '''zegunsuca, zeguquesuca''' y '''zegusqua''';<br> | ||
+ | '''Unu, ucu, uzu'''; '''bgasqua''' hace '''so'''; '''aso zegasqua'''}} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | <center><h5>{{lat|Imperativa irregularia.|Imperativos irregulares}}</h5></center> | ||
+ | {{column_3| | ||
+ | | | ||
+ | {{lat|Denique, quæ normas non servant, sumito pauca.<br> | ||
+ | Sunt hæc '''zomca, siu, ze, sabo''', necnon '''mehychachy'''.|Finalmente, ten en cuenta unos pocos que no siguen las reglas.<br> | ||
+ | Son estos '''zomca, siu, ze, sabo''' y también '''mehychachy'''}} | ||
+ | |||
+ | | | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | <center><h5>{{lat|Regulæ primæ conjugationis.|Reglas de la primera conjugación}}</h5></center> | ||
+ | {{column_3| | ||
+ | {{lat|1.<sup>a</sup> Regula.}}<br> | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
+ | {{lat|Exceptio.}}<br> | ||
<br> | <br> | ||
− | + | {{lat|2.<sup>a</sup> Regula.}}<br> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
− | '' | + | {{lat|I vel '''y''' præterita '''u'''; si sint monosyllaba sumunt.<br> |
− | '' | + | Inde '''quyu bquysqua, bzisqua''' que '''ziu''' dato semper.<br> |
− | '' | + | Ast id '''y''' præteriti '''u''', si sint polysyllaba fiat.<br> |
− | ' | + | Sic <u>cape</u> significans dices a '''bgusqua gucu'''.|Los prætéritos en '''i''' o '''y''' toman '''u''', si son monosílabos.<br> |
− | + | Por eso ponle '''quyu''' a '''bquysqua''' y a '''bzisqua ziu''' siempre.<br> | |
− | + | Pero la y del præterito se vuelve u si son polisílabos.<br> | |
− | '' | + | Así, con el significado de coge, dirás '''gucu''' de '''bgusqua'''}} |
− | '' | ||
− | '' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | '' | ||
− | + | {{lat|Excipe '''zegusqua''', et '''bxisqua''', quibus adde '''zemasqua''':<br> | |
− | '' | + | Dant '''uzu, xizu, amazu, amacu''' que aliquando.|Exceptúa '''zegusqua''' y '''bxisqua''', añádeles '''zemasqua''':<br> |
− | ' | + | Da(n) '''uzu, xizu, amazu''' y a veces '''amacu'''}} |
− | '' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | {{lat|'''A''' quoque præterito à verbis monosyllabo in '''asqua'''|También para el pretérito monosilábico en '''a''' de verbos en '''asqua'''}} | ||
| | | | ||
− | |||
}} | }} | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 03:47 29 dic 2014
Manuscrito 2922 BPRM/fol 31v
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Trascripción | |||||||||
Imperativa irregularia.[4]
Regulæ primæ conjugationis.[6]
|
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Referencias
- ↑ Tr. "pero tampoco toman v: estos son muyngao, muyu
y miu cuando, ordenando, dices "desmenuza".
Siempre se añade muyhyzu y les acompaña yquy muyu". - ↑ Tr. "Se exceptúan otros que no conservan la M mencionada arriba
(a saber) ohosu, imu, u, onao, hocu y vbiao yscu;
también icû, iü, si significa alimenta, a los que se añaden ycaiicu, o". - ↑ Tr. "Finalmente exceptúa a algunos a los que, como primera sílaba,
no les agrada la compañera de la M; por eso omiten las dos,
(como) hosu y huzao, hoiu, hizu; se les une hizcao.
Pero también suprime la g a verbos que la tienen como primera letra.
Estos son zegunsuca, zeguquesuca y zegusqua;
Unu, ucu, uzu; bgasqua hace so; aso zegasqua". - ↑ Tr. "Imperativos irregulares".
- ↑ Tr. "Finalmente, ten en cuenta unos pocos que no siguen las reglas.
Son estos zomca, siu, ze, sabo y también mehychachy". - ↑ Tr. "Reglas de la primera conjugación".
- ↑ Tr. "Los prætéritos en i o y toman u, si son monosílabos.
Por eso ponle quyu a bquysqua y a bzisqua ziu siempre.
Pero la y del præterito se vuelve u si son polisílabos.
Así, con el significado de coge, dirás gucu de bgusqua". - ↑ Tr. "Exceptúa zegusqua y bxisqua, añádeles zemasqua:
Da(n) uzu, xizu, amazu y a veces amacu". - ↑ Tr. "También para el pretérito monosilábico en a de verbos en asqua".