(Folio de gramática *** existing text overwritten ***) |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{trascripcion_BNC/RM158 | {{trascripcion_BNC/RM158 | ||
|seccion = Gramática | |seccion = Gramática | ||
|anterior = fol 14v | |anterior = fol 14v | ||
|siguiente = fol 15v | |siguiente = fol 15v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_15r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Línea 12: | Línea 9: | ||
'''nguao'''. '''zemuyhyzysuca''', ʠ hace '''muy hyzu'''.<br> | '''nguao'''. '''zemuyhyzysuca''', ʠ hace '''muy hyzu'''.<br> | ||
− | '''yczemuyusuca''', que hace, '''ycmuyu'''{{in|apagar}}. ''' | + | '''yczemuyusuca''', que hace, '''ycmuyu'''{{in|apagar}}. '''zemuysq{{in|ua}}''' <br> |
que hace, '''muyu'''. ʃacanse tambien algunos que pier[-]<br> | que hace, '''muyu'''. ʃacanse tambien algunos que pier[-]<br> | ||
den La '''m'''. que son los çiguientes. '''zemisqa'''. por<br> | den La '''m'''. que son los çiguientes. '''zemisqa'''. por<br> | ||
buscar que hace. '''ícu'''. '''ycaìzemísqua'''. echar de<br> | buscar que hace. '''ícu'''. '''ycaìzemísqua'''. echar de<br> | ||
vn baso en otro que hace, '''ycaícu'''. '''zmosqua'''. ƥ bańar<br> | vn baso en otro que hace, '''ycaícu'''. '''zmosqua'''. ƥ bańar<br> | ||
− | + | a otro que haze '''O'''. '''zemusqua'''. por y{{t_l|lar}}{{in|ban}}<ref>Este inserto parece corregir el sobreescrito de 'hilar', sin embargo, la frase no adquiere sentido con éste, pues 'hilar' en muysca es '''zemusqua'''.</ref> ʠ haçe '''V'''.<br> | |
− | '''zemuysquysuca''', oler ʠ hace, '''yscu'''. '''zeminysuca'''.<br> | + | '''zemuysquysuca''', oler ʠ hace, '''yscu'''. '''{{cam1|zeminysuca|zemimysuca}}'''.<br> |
− | trocar ʠ hace '''ímu'''. '''zemonasuca''', coser | + | trocar ʠ hace '''ímu'''. '''zemonasuca''', coser yeruaʃ.<br> |
− | {{in|cozer}}que haze. ''' | + | {{in|cozer}}<ref>Este inserto parece una corrección ortográfica de la palabra 'coser' del renglón anterior.</ref> que haze. '''onao'''. '''z{{in|e}}mubiasuca''', que hace '''ubíao'''. '''Zemho{{t_i|#}}'''[-]<br> |
− | '''quysuca''', ʠ hace. '''ohucu'''. '''yc{{t_l|z}}emohosysuca'''. {{t_l|h}}un[-]<br> | + | '''quysuca''', ʠ hace. '''{{cam1|ohucu|ohocu}}'''. '''yc{{t_l|z}}emohosysuca'''. {{t_l|h}}un[-]<br> |
tar. ʠ hace '''ycohosu'''. ańade tambien a eʃtos uer[-]<br> | tar. ʠ hace '''ycohosu'''. ańade tambien a eʃtos uer[-]<br> | ||
bos. '''zegunsuca''', por derrìbar arrancando que<br> | bos. '''zegunsuca''', por derrìbar arrancando que<br> | ||
Línea 34: | Línea 31: | ||
erden tambien la '''m'''. sino tambíen la prìmera çila[-]<br> | erden tambien la '''m'''. sino tambíen la prìmera çila[-]<br> | ||
va que son los çìguìentes. '''zemihizcasuca''' Curar<br> | va que son los çìguìentes. '''zemihizcasuca''' Curar<br> | ||
− | ymperatibo '''hizcao'''. ''' | + | ymperatibo '''hizcao'''. '''zemoho{{t_l|y}}{{in|i}}suca''' correr tras de<br> |
otro ymperatibo '''hoiu'''. '''zemosesuca''', Raer, '''hos'''[-]<br> | otro ymperatibo '''hoiu'''. '''zemosesuca''', Raer, '''hos'''[-]<br> | ||
− | '''u'''. '''zemihìzysuca''', a | + | '''u'''. '''zemihìzysuca''', {{cam|apremier|apremiar}} a otro, ymperatìbo<br> |
'''hizu'''.<br> | '''hizu'''.<br> | ||
<center><h3>1.<sup>a</sup> Conjugaçíon,</h3></center> | <center><h3>1.<sup>a</sup> Conjugaçíon,</h3></center> | ||
{{der|Regla 1.<sup>a</sup>}} | {{der|Regla 1.<sup>a</sup>}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 04:36 30 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 15r
fol 14v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 15v |
Trascripción |
Imagen |
15
nguao. zemuyhyzysuca, ʠ hace muy hyzu. 1.a Conjugaçíon,Regla 1.a
|
fol 14v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 15v |
Referencias
- ↑ Este inserto parece corregir el sobreescrito de 'hilar', sin embargo, la frase no adquiere sentido con éste, pues 'hilar' en muysca es zemusqua.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser zemimysuca.
- ↑ Este inserto parece una corrección ortográfica de la palabra 'coser' del renglón anterior.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser ohocu.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "apremiar".