De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Folio de gramática *** existing text overwritten ***)
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
 
 
 
{{trascripcion_BNC/RM158  
 
{{trascripcion_BNC/RM158  
 
|seccion = Gramática  
 
|seccion = Gramática  
 
|anterior = fol 15v  
 
|anterior = fol 15v  
 
|siguiente = fol 16v  
 
|siguiente = fol 16v  
|foto = manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_16r.jpg  
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_16r.jpg  
 
|texto =  
 
|texto =  
  
Línea 22: Línea 19:
 
la '''q''' en '''z'''. y asì haze '''vzu'''. Lo mísmo haze tam[-]<br>  
 
la '''q''' en '''z'''. y asì haze '''vzu'''. Lo mísmo haze tam[-]<br>  
 
vien '''zebxísqua''' por sembrar y asì hace El ympe[-]<br>  
 
vien '''zebxísqua''' por sembrar y asì hace El ympe[-]<br>  
ratibo '''xizuízemasqua''' neutro que haze '''amazie'''<br>  
+
ratibo '''xizu''' í '''zemasqua''' neutro que haze '''{{cam1|amazie|amazu|Consideramos esto debido a tres razones: 1. Los imperativos en muysca terminan en '''u'''; 2. En el manuscrito II/2922, folio 26 r., - lugar donde se trata esta misma regla -, el imperativo del verbo neutro '''zemasqua''' aparece escrito '''amazu'''.; y 3. El fragmento manuscrito 'ie' puede ser el traspaso errado de una 'u'.}}'''<br>  
 
aunque algunas veses dicen. '''Amacu''',<br>  
 
aunque algunas veses dicen. '''Amacu''',<br>  
 
<center><h3>2.<sup>a</sup> Conjugaçion.</h3></center>  
 
<center><h3>2.<sup>a</sup> Conjugaçion.</h3></center>  
Línea 31: Línea 28:
 
<center><h4>''Regla 2.<sup>a</sup>''</h4></center>  
 
<center><h4>''Regla 2.<sup>a</sup>''</h4></center>  
 
Los que tienen El preteríto acauado en '''Í'''. de muchas<br>  
 
Los que tienen El preteríto acauado en '''Í'''. de muchas<br>  
çilbas<ref>Creemos que es “silabas”</ref> despues de la '''Í''' se ańade vna '''v''. '''zebz{{t_i|#}}íʃuca'''<br>  
+
{{cam|çilbas|çilabas}} despues de la '''Í''' se ańade vna '''v'''. '''zebz{{t_i|#}}oíʃuca'''<br>  
Cosinar preterito '''zebzío''' ímperatiuo '''zoìu'''.<br>  
+
Cosinar preterito '''{{cam|zebzío|zebzoi}}''' ímperatiuo '''zoìu'''.<br>  
'''zebgyisuca''', preterito, '''zedguyi''', ymperatiuo, '''Gyíu'''<br>  
+
'''zebgyisuca''', preterito, '''{{cam1|zedguyi|zebgyi}}''', ymperatiuo, '''Gyíu'''<br>  
 
y lo mismo, hazen los que acaban El preterito en '''E'''. Loʃ<br>  
 
y lo mismo, hazen los que acaban El preterito en '''E'''. Loʃ<br>  
 
quales ańaden tambien la '''v'''. Como. '''zebsíe{{in|u}}suca''', pre[-]<br>  
 
quales ańaden tambien la '''v'''. Como. '''zebsíe{{in|u}}suca''', pre[-]<br>  

Revisión actual del 05:03 30 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 16r

fol 15v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 16v

Trascripción

Imagen

16

Regla 4.a

Todos verbos cuyo preterìto sersenado fuere
de muchas çilavas çiendo la ultima letra, y esa y.
se muda en V. y ese es El ymperatiuo Como guate[-]
zebquysqua, hace El preterito guatezebquyquy
sersenandole conforme a las Reglas generales queda
eſta particula guatequyquy mudando la y en u#[1]
dise guatequyqu y ese es El ymperatìbo. ʃacase
zegusqua por deçir el qual en el ymperatibo buelbe
la q en z. y asì haze vzu. Lo mísmo haze tam[-]
vien zebxísqua por sembrar y asì hace El ympe[-]
ratibo xizu í zemasqua neutro que haze amazie[2]
aunque algunas veses dicen. Amacu,

2.a Conjugaçion.

Regla primera

Los que tienen el preterìto de muchas ʃillauas acabados
en y la y se convierte en V. Como Zeguitysuca
preterito zeguity imperatiuo guitu=

Regla 2.a

Los que tienen El preteríto acauado en Í. de muchas
çilbas[3] despues de la Í se ańade vna v. zebz#[4] oíʃuca
Cosinar preterito zebzío[5] ímperatiuo zoìu.
zebgyisuca, preterito, zedguyi[6] , ymperatiuo, Gyíu
y lo mismo, hazen los que acaban El preterito en E. Loʃ
quales ańaden tambien la v. Como. zebsíe˰usuca, pre[-]
teríto zebsìeu ymperatíbo, sieu, brindale o darle de &.a

Regla 3.a

Los que se acauan en nsuca, neutros forman El ymp.o

quítando

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 16r.jpg

fol 15v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 16v

Referencias

  1. Texto tachado e ilegible.
  2. Creemos que lo correcto debió ser amazu. Consideramos esto debido a tres razones: 1. Los imperativos en muysca terminan en u; 2. En el manuscrito II/2922, folio 26 r., - lugar donde se trata esta misma regla -, el imperativo del verbo neutro zemasqua aparece escrito amazu.; y 3. El fragmento manuscrito 'ie' puede ser el traspaso errado de una 'u'.
  3. Creemos que lo correcto debió ser "çilabas".
  4. Texto tachado e ilegible.
  5. Creemos que lo correcto debió ser "zebzoi".
  6. Creemos que lo correcto debió ser zebgyi.