(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 52r |siguiente = fol 53r |foto = |texto = {{der|53.}} <center><h2>Partículas diferentes para decir<br> <u>no</u> <u>mas</u>...') |
|||
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2922 | {{trascripcion 2922 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 52v |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 53v |
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
Línea 11: | Línea 11: | ||
<center><h2>Partículas diferentes para decir<br> | <center><h2>Partículas diferentes para decir<br> | ||
<u>no</u> <u>mas</u>; para ver como se usa dellas.</h2></center> | <u>no</u> <u>mas</u>; para ver como se usa dellas.</h2></center> | ||
− | + | {{column_3| | |
+ | | | ||
1. '''Hys agues nuque vmvsqua''' ~ Puntualmente dices la<br> | 1. '''Hys agues nuque vmvsqua''' ~ Puntualmente dices la<br> | ||
verdad.<br> | verdad.<br> | ||
− | 2 '''Sevaru''' | + | 2 '''Sevaru''' {{lat|vel}} '''vezcucu''', '''quyhycas vacagu''' ~ salid<br> |
− | solamente los reservados. | + | solamente los reservados.<br> |
3 '''Sie vchyas abio thesuca''' ~ solamente bebe agua<br> | 3 '''Sie vchyas abio thesuca''' ~ solamente bebe agua<br> | ||
− | nos hemos de ir àl infierno? | + | nos hemos de ir àl infierno?<br> |
4 '''Ysupquacuhua infiernoque chinanga'''? ~ por eso solo<br> | 4 '''Ysupquacuhua infiernoque chinanga'''? ~ por eso solo<br> | ||
nos hemos de ir àl infierno?<br> | nos hemos de ir àl infierno?<br> | ||
Línea 23: | Línea 24: | ||
'''muysca caga'''<br> | '''muysca caga'''<br> | ||
6. Tu anima sola está enferma ~ '''Vn anima'''<br> | 6. Tu anima sola está enferma ~ '''Vn anima'''<br> | ||
− | '''vchyas | + | '''vchyas aíüsuca'''.<br> |
+ | 7. Dalles hemos solamente carne ~ '''chihicoho Hoque'''<br> | ||
+ | '''chimnynga'''.<br> | ||
+ | 8. '''Ynohoca''' ~ ai no mas.<br> | ||
+ | 9 '''Muycuzosa aiasu''' ~ sube tu no mas.<br> | ||
+ | 10. '''Chiecu aguytysuca''' ~ A nosotros solos nos azota.<br> | ||
+ | 11. '''Chie bohozquis chibiotysucaza''' ~ no somos no=<br> | ||
+ | sotros solos los que bebemos.<br> | ||
+ | 12. '''Aqui choque ana''' ~ á pie no mas fue.<br> | ||
+ | 13. '''Hychoque chasienga''' ~ yo no mas tengo de ir<br> | ||
+ | '''chaquyiocaz''' ~ lo que yo solo hize. | ||
+ | | | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 17:08 8 ene 2015
Manuscrito 2922 BPRM/fol 53r
fol 52v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 53v |
Trascripción | |||
53.
Partículas diferentes para decir |
|
1. Hys agues nuque vmvsqua ~ Puntualmente dices la
|
|
fol 52v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 53v |